Tabari

Tafseer of The Cattle · Al-An'aam · 6:152

وَلَا تَقْرَبُوا۟ مَالَ ٱلْيَتِيمِ إِلَّا بِٱلَّتِى هِىَ أَحْسَنُ حَتَّىٰ يَبْلُغَ أَشُدَّهُۥ ۖ وَأَوْفُوا۟ ٱلْكَيْلَ وَٱلْمِيزَانَ بِٱلْقِسْطِ ۖ لَا نُكَلِّفُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا ۖ وَإِذَا قُلْتُمْ فَٱعْدِلُوا۟ وَلَوْ كَانَ ذَا قُرْبَىٰ ۖ وَبِعَهْدِ ٱللَّهِ أَوْفُوا۟ ۚ ذَٰلِكُمْ وَصَّىٰكُم بِهِۦ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ

And do not approach the orphan's property except in a way that is best until he reaches maturity. And give full measure and weight in justice. We do not charge any soul except [with that within] its capacity. And when you testify, be just, even if [it concerns] a near relative. And the covenant of Allah fulfill. This has He instructed you that you may remember.

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    The explanation of the saying of the Exalted: وَلا تَقْرَبُوا مَالَ الْيَتِيمِ إِلا بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ حَتَّى يَبْلُغَ أَشُدَّهُ ("And do not approach the property of the orphan except in the best manner, until he reaches his maturity").

    Abū Jaʿfar said: The Exalted, whose praise is exalted, means by His saying And do not approach the property of the orphan except in the best manner: do not approach his property except in a manner that serves his welfare and the increase thereof, as in:-

    14147- Al-Muthannā related to me, saying: Al-Ḥimmānī related to us, saying: Sharīk related to us, on the authority of Layth, on the authority of Mujāhid, concerning And do not approach the property of the orphan except in the best manner: he said: Thereby is meant trading with it.

    14148- Muḥammad ibn al-Ḥusayn related to me, saying: Aḥmad ibn al-Mufaḍḍal related to us, saying: Asbāṭ related to us, on the authority of al-Suddī, concerning And do not approach the property of the orphan except in the best manner: let him cause his property to grow.

    14149- Al-Ḥārith related to me, saying: ʿAbd al-ʿAzīz related to us, saying: Fuḍayl ibn Marzūq al-ʿAnzī related to us, on the authority of Sulayṭ ibn Bilāl, on the authority of al-Ḍaḥḥāk ibn Muzāḥim, concerning his saying And do not approach the property of the orphan except in the best manner: he said: He strives to increase it for him, and he takes nothing of its profit.

    14150- Yūnus related to me, saying: Ibn Wahb informed us, saying: Ibn Zayd said concerning his saying And do not approach the property of the orphan except in the best manner: he said: "The best manner" is that he eats of it according to what is reasonable (bi-l-maʿrūf) if he is poor, and if he is wealthy, then let him not eat of it. Allah has said: وَمَنْ كَانَ غَنِيًّا فَلْيَسْتَعْفِفْ وَمَنْ كَانَ فَقِيرًا فَلْيَأْكُلْ بِالْمَعْرُوفِ ("And whoever is wealthy, let him abstain, and whoever is poor, let him eat according to what is reasonable") [Surah Al-Nisāʾ: 6]. He said: And he was asked about clothing, whereupon he said: Allah did not mention clothing; He mentioned only eating.

    * * *

    As for His saying until he reaches his maturity (ashuddahu): "al-ashudd" is the plural of "shadd," just as "al-aḍurr" is the plural of "ḍurr," and just as "al-ashurr" is the plural of "sharr." "Al-shadd" is strength, and it means the firming up of the strength of his youth and his age, just as "shadd al-nahār" means the high rising and expanse of the day. One says: "I came to him at shadd al-nahār and madd al-nahār," and that is when the day stretches out and stands high. And al-Mufaḍḍal used to — as has been related to me — recite the verse of ʿAntara:

    ʿAhdī bihi shadda l-nahāri ka-annamā khuḍiba l-labānu wa-raʾsuhu bi-l-ʿiẓlimi

    (My memory of him is at the height of the day, as though his breast and his head had been dyed with indigo.)

    And to that belongs the saying of another:

    Tuṭīfu bihi shadda l-nahāri ẓaʿīnatun ṭawīlatu anqāʾi l-yadayni saḥūqu

    (At the height of the day a traveling woman circles about him, long in the bones of the arms, tall as a palm.)

    And some of the scholars of Basra claimed that "al-ashudd" is like "al-ānuk" (that is, a singular, not a plural).

    * * *

    As for the people of interpretation, they differed concerning the time at which, when a person reaches it, it is said: "he has reached his maturity (ashudd)."

    Some of them said: That is said of him when he reaches puberty (al-ḥulum).

    * Mention of who said that:

    14151- Aḥmad ibn ʿAbd al-Raḥmān related to me, saying: My uncle related to us, saying: Yaḥyā ibn Ayyūb informed me, on the authority of ʿAmr ibn al-Ḥārith, on the authority of Rabīʿa, concerning his saying until he reaches his maturity: he said: Puberty (al-ḥulum).

    14152- Aḥmad ibn ʿAbd al-Raḥmān related to me, saying: My uncle related to us, saying: ʿAbd al-Raḥmān ibn Zayd ibn Aslam related to me, on the authority of his father, the like of it = Ibn Wahb said: And Mālik said to me the like of it.

    14153- It was related to me on the authority of al-Ḥimmānī, saying: Hushaym related to us, on the authority of Mujāhid, on the authority of ʿĀmir, concerning until he reaches his maturity: he said: "Al-ashudd" is puberty (al-ḥulum), when the good deeds are recorded for him and the bad deeds are recorded against him.

    * * *

    And others said: That is said of him only when he reaches the age of thirty years.

    * Mention of who said that:

    14154- Muḥammad ibn al-Ḥusayn related to me, saying: Aḥmad ibn al-Mufaḍḍal related to us, saying: Asbāṭ related to us, on the authority of al-Suddī, concerning until he reaches his maturity: he said: As for "his maturity (ashudd)," that is thirty years, and after it comes: حَتَّى إِذَا بَلَغُوا النِّكَاحَ ("until they reach marriageable age") [Surah Al-Nisāʾ: 6].

    * * *

    In the wording there is something omitted, the mention of which has been left out because what appears gives sufficient indication of what has been omitted. That is because the meaning of the wording is: "And do not approach the property of the orphan except in the best manner, until he reaches his maturity," and when he then reaches his maturity and you perceive in him sound judgment (rushd), then hand over to him his property = for He, whose praise is exalted, did not forbid approaching the property of the orphan during his state of orphanhood except in the best manner until he reaches his maturity in order that it be permissible for his guardian, after he reaches his maturity, to approach it in the worst manner; rather, He forbade them to approach it out of protection for him and preservation of it, so that they would hand it over to him when he reaches his maturity.

    * * *

    The explanation of the saying of the Exalted: وَأَوْفُوا الْكَيْلَ وَالْمِيزَانَ بِالْقِسْطِ لا نُكَلِّفُ نَفْسًا إِلا وُسْعَهَا ("And give full measure and full weight with justice; We do not burden any soul beyond its capacity").

    Abū Jaʿfar said: The Exalted, whose mention is exalted, says: قُلْ تَعَالَوْا أَتْلُ مَا حَرَّمَ رَبُّكُمْ عَلَيْكُمْ أَلا تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا ("Say: Come, I will recite what your Lord has forbidden you: that you associate nothing as a partner with Him") = and that you give full measure and full weight. He says: Do not shortchange the people in the measure when you measure for them, nor in the weight when you weigh for them, but give them their rights in full. The giving thereof in full is to give them their rights completely = "with justice (bi-l-qisṭ)," that is to say: with equity (al-ʿadl), as in:-

    14155- Al-Muthannā related to me, saying: Abū Ḥudhayfa related to us, saying: Shibl related to us, on the authority of Ibn Abī Najīḥ, on the authority of Mujāhid: with justice: with equity.

    * * *

    And we have already set forth previously the meaning of "al-qisṭ" with its proofs, and we deemed repeating it undesirable.

    * * *

    As for His saying We do not burden any soul beyond its capacity: He says: We do not burden any soul, with regard to giving full measure and weight, except with what it is able to bear, so that it is permissible for it and it does not fall into hardship therein. That is because Allah, whose praise is exalted, knew of His servants that the soul of many of them finds it too constraining to be generous to another with that which it does not owe him. Therefore He commanded the giver to give in full the right of the one entitled that is due to him, and He did not burden him with the surplus, on account of the constraint of his soul with that surplus. And He commanded the one to whom the right is due to take his right, and He did not burden him with contentment with less than that, on account of the constraint of his soul at the shortfall therein. Thus He did not burden either of the two souls except with that which carries no hardship and no constraint in it; therefore He said: We do not burden any soul beyond its capacity.

    And we have already fully treated the exposition thereof with its proofs in a place other than this, in a manner that makes repetition superfluous.

    * * *

    The explanation of the saying of the Exalted: وَإِذَا قُلْتُمْ فَاعْدِلُوا وَلَوْ كَانَ ذَا قُرْبَى وَبِعَهْدِ اللَّهِ أَوْفُوا ذَلِكُمْ وَصَّاكُمْ بِهِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ ("And when you speak, be just, even if it concerns a kinsman; and fulfill the covenant of Allah. That He has enjoined upon you, that you may take heed") (6:152).

    Abū Jaʿfar said: The Exalted, whose mention is exalted, means by His saying And when you speak, be just: and when you judge between the people and you give the verdict, then speak the truth among them, and be just and equitable and do not be unjust, even if the one against whom the truth and the judgment turns is a kinsman of yours. Let not the kinship of a relative or the friendship of a friend, between whom and another you judge, lead you to speak anything other than the truth in that concerning which a ruling is sought from you = and fulfill the covenant of Allah (bi-ʿahd Allāh): He says: and fulfill the injunction of Allah which He has enjoined upon you. The fulfillment thereof is: that they obey Him in that which He has commanded them and forbidden them, and that they act according to His Book and the Sunna of His Messenger, the Prophet ﷺ; and that is the fulfillment of the covenant of Allah.

    As for His saying That He has enjoined upon you: the Exalted, whose mention is exalted, says to His prophet Muḥammad ﷺ: Say to those of your people who set up the idol-images and the idols as equals alongside Allah: These matters which I have mentioned to you in these two verses, those are the things which our Lord has enjoined upon us and which your Lord has enjoined upon you and which He has commanded you to act upon = not the baḥīra, the sāʾiba, the waṣīla, and the ḥām (pagan practices concerning livestock), nor the killing of children, the burying alive of daughters, and the following of the footsteps of Satan = that you may take heed: He says: He has commanded you these matters which He has commanded you in these two verses, and He has enjoined them upon you and laid upon you a covenant concerning them, that you may remember the consequences of your affair, and the error of that in which you persist, so that you may restrain yourselves from it and be deterred and return in repentance to obedience to your Lord.

    * * *

    And Ibn ʿAbbās used to say: These verses are the clear, decisive verses (al-āyāt al-muḥkamāt).

    14156- Ibn Wakīʿ related to us, saying: My father related to us, on the authority of ʿAlī ibn Ṣāliḥ, on the authority of Abū Isḥāq, on the authority of ʿAbd Allāh ibn Qays, on the authority of Ibn ʿAbbās, he said: They are the clear, decisive verses, His saying: قُلْ تَعَالَوْا أَتْلُ مَا حَرَّمَ رَبُّكُمْ عَلَيْكُمْ أَلا تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا ("Say: Come, I will recite what your Lord has forbidden you: that you associate nothing as a partner with Him").

    14157- Muḥammad ibn al-Muthannā and Muḥammad ibn Bashshār related to us, both of them saying: Wahb ibn Jarīr related to us, saying: My father related to us, saying: I heard Yaḥyā ibn Ayyūb relate, on the authority of Yazīd ibn Abī Ḥabīb, on the authority of Marthad ibn ʿAbd Allāh, on the authority of ʿUbayd Allāh ibn ʿAdī ibn al-Khiyār, he said: Kaʿb al-Aḥbār heard a man reciting: قُلْ تَعَالَوْا أَتْلُ مَا حَرَّمَ رَبُّكُمْ عَلَيْكُمْ ("Say: Come, I will recite what your Lord has forbidden you"), whereupon he said: By Him in whose hand is the soul of Kaʿb, this is truly the first thing in the Tawrāt: "In the name of Allah, the Most Compassionate, the Most Merciful," قُلْ تَعَالَوْا أَتْلُ مَا حَرَّمَ رَبُّكُمْ عَلَيْكُمْ ("Say: Come, I will recite what your Lord has forbidden you").

    14158- Ibn Wakīʿ related to us, saying: My father related to us, on the authority of his father, on the authority of Saʿīd ibn Masrūq, on the authority of a man, on the authority of al-Rabīʿ ibn Khuthaym, that he said to a man: Do you have an interest in a page upon which is the seal of Muḥammad? Then he recited these verses: قُلْ تَعَالَوْا أَتْلُ مَا حَرَّمَ رَبُّكُمْ عَلَيْكُمْ أَلا تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا ("Say: Come, I will recite what your Lord has forbidden you: that you associate nothing as a partner with Him").

    14159- Ibn Wakīʿ related to us, saying: Isḥāq al-Rāzī related to us, on the authority of Abū Sinān, on the authority of ʿAmr ibn Murra, he said: Al-Rabīʿ said: Shall I recite to you a page from the Messenger of Allah ﷺ? = he did not say: "its seal" = and he recited these verses: قُلْ تَعَالَوْا أَتْلُ مَا حَرَّمَ رَبُّكُمْ عَلَيْكُمْ ("Say: Come, I will recite what your Lord has forbidden you").

    14160- Ibn Wakīʿ related to us, saying: Jarīr related to us, on the authority of al-Aʿmash, on the authority of Ibrāhīm, on the authority of ʿAlqama, he said: A group of people came to him and said: You have kept the company of the companions of Muḥammad, so tell us about the revelation (al-waḥy). Then he recited to them these verses from "Al-Anʿām": قُلْ تَعَالَوْا أَتْلُ مَا حَرَّمَ رَبُّكُمْ عَلَيْكُمْ أَلا تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا ("Say: Come, I will recite what your Lord has forbidden you: that you associate nothing as a partner with Him"). They said: It is not about this that we ask you! He said: We have no revelation other than this.

    14161- Muḥammad ibn al-Ḥusayn related to us, saying: Aḥmad ibn al-Mufaḍḍal related to us, saying: Asbāṭ related to us, on the authority of al-Suddī, he said: These verses which have been enjoined belong to the clear, decisive (muḥkam) part of the Qurʾān.

    14162- Yūnus related to me, saying: Ibn Wahb informed us, saying: Ibn Zayd said concerning his saying And when you speak, be just: he said: Speak the truth.

    Show original Arabic
    القول في تأويل قوله : وَلا تَقْرَبُوا مَالَ الْيَتِيمِ إِلا بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ حَتَّى يَبْلُغَ أَشُدَّهُ قال أبو جعفر: يعني جل ثناؤه بقوله: (ولا تقربوا مال اليتيم إلا بالتي هي أحسن)، ولا تقربوا ماله إلا بما فيه صلاحه وتثميره ، كما:- 14147- حدثني المثنى قال، حدثنا الحماني قال، حدثنا شريك, عن ليث, عن مجاهد: (ولا تقربوا مال اليتيم إلا بالتي هي أحسن)، قال: التجارة فيه. 14148- حدثني محمد بن الحسين قال، حدثنا أحمد بن المفضل قال، حدثنا أسباط, عن السدي: (ولا تقربوا مال اليتيم إلا بالتي هي أحسن)، فليثمر مالَه . 14149- حدثني الحارث قال، حدثنا عبد العزيز قال، حدثنا فضيل بن مرزوق العنـزي, عن سليط بن بلال, عن الضحاك بن مزاحم في قوله: (ولا تقربوا مال اليتيم إلا بالتي هي أحسن)، قال: يبتغي له فيه, ولا يأخذ من ربحه شيئًا . (1) 14150- حدثني يونس قال، أخبرنا ابن وهب قال، قال ابن زيد في قوله: (ولا تقربوا مال اليتيم إلا بالتي هي أحسن)، قال: " التي هي أحسن "، أن يأكل بالمعروف إن افتقر, وإن استغنى فلا يأكل. قال الله: وَمَنْ كَانَ غَنِيًّا فَلْيَسْتَعْفِفْ وَمَنْ كَانَ فَقِيرًا فَلْيَأْكُلْ بِالْمَعْرُوفِ ، [سورة النساء: 6]. قال: وسئل عن الكسوة، فقال: لم يذكر الله الكسوة، إنما ذكر الأكل . * * * وأما قوله: (حتى يبلغ أشده)، فإن " الأشُدّ" جمع " شَدٍّ", كما " الأضُرّ" جمع " ضر ", وكما " الأشُرّ" جمع " شر "، (2) و " الشد " القوة, وهو استحكام قوة شبابه وسنه, كما " شَدُّ النهار " ارتفاعه وامتداده. يقال: " أتيته شدَّ النهار ومدَّ النهار ", وذلك حين امتداده وارتفاعه; وكان المفضل فيما بلغني ينشد بيت عنترة: عَهْــدِي بِــهِ شَـدَّ النَّهَـارِ كَأَنَّمَـا خُــضِبَ اللَّبَــانُ وَرَأْسُـهُ بِـالْعِظْلِمِ (3) ومنه قول الآخر: (4) تُطِيــفُ بِــهِ شَـدَّ النَّهَـارِ ظَعِينَـةٌ طَوِيلَــةُ أَنْقَــاءِ اليَــدَيْنِ سَـحُوقُ (5) وكان بعض البصريين يزعم أن " الأشد " مثل " الآنُك ". (6) * * * فأما أهل التأويل، فإنهم مختلفون في الحين الذي إذا بلغه الإنسان قيل: " بلغ أشدّه ". فقال بعضهم: يقال ذلك له إذا بلغ الحُلُم . * ذكر من قال ذلك: 14151- حدثني أحمد بن عبد الرحمن قال، حدثنا عمي قال، أخبرني يحيى بن أيوب, عن عمرو بن الحارث, عن ربيعة في قوله: (حتى يبلغ أشده)، قال: الحلم . 14152- حدثني أحمد بن عبد الرحمن قال، حدثنا عمي قال، حدثني عبد الرحمن بن زيد بن أسلم, عن أبيه, مثله = قال ابن وهب: وقال لي مالك مثله . (7) 14153- حدثت عن الحماني قال، حدثنا هشيم, عن مجاهد, عن عامر: (حتى يبلغ أشده)، قال: " الأشد "، الحلم, حيث تكتب له الحسنات، وتكتب عليه السيئات . * * * وقال آخرون: إنما يقال ذلك له، إذا بلغ ثلاثين سنة . * ذكر من قال ذلك: 14154- حدثني محمد بن الحسين قال، حدثنا أحمد بن المفضل قال، حدثنا أسباط, عن السدي: (حتى يبلغ أشده)، قال: أما " أشده "، فثلاثون سنة, ثم جاء بعدها: حَتَّى إِذَا بَلَغُوا النِّكَاحَ . [سورة النساء: 6]. * * * وفي الكلام محذوف، ترك ذكره اكتفاءً بدلالة ما ظهر عما حذف . وذلك أن معنى الكلام: " ولا تقربوا مال اليتيم إلا بالتي هي أحسن حتى يبلغ أشده ", فإذا بلغ أشده فآنستم منه رشدًا، فادفعوا إليه ماله = لأنه جل ثناؤه لم ينه أن يُقرب مال اليتيم في حال يُتمه إلا بالتي هي أحسن حتى يبلغ أشده، ليحِلَّ لوليّه بعد بلوغه أشده أن يقربه بالتي هي أسوأ, (8) ولكنه نهاهم أن يقرَبوه حياطةً منه له، وحفظًا عليه، (9) ليسلموه إليه إذا بلغ أشده . * * * القول في تأويل قوله : وَأَوْفُوا الْكَيْلَ وَالْمِيزَانَ بِالْقِسْطِ لا نُكَلِّفُ نَفْسًا إِلا وُسْعَهَا قال أبو جعفر: يقول تعالى ذكره: قُلْ تَعَالَوْا أَتْلُ مَا حَرَّمَ رَبُّكُمْ عَلَيْكُمْ أَلا تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا = وأن أوفوا الكيل والميزان. يقول: لا تبخسوا الناس الكيلَ إذا كلتموهم، والوزنَ إذا وزنتموهم, ولكن أوفوهم حقوقهم. وإيفاؤهم ذلك، إعطاؤهم حقوقهم تامة (10) =" بالقسط"، يعني بالعدل ، كما:- 14155- حدثني المثنى قال، حدثنا أبو حذيفة قال، حدثنا شبل, عن ابن أبي نجيح, عن مجاهد: (بالقسط)، بالعدل . * * * وقد بينا معنى: " القسط" بشواهده فيما مضى، وكرهنا إعادته . (11) * * * وأما قوله: (لا نكلف نفسًا إلا وسعها)، فإنه يقول: لا نكلف نفسًا، من إيفاء الكيل والوزن، إلا ما يسعها فيحلّ لها ولا تحرَجُ فيه . (12) وذلك أن الله جل ثناؤه، علم من عباده أن كثيرًا منهم تَضيق نفسه عن أن تطيب لغيره بما لا يجبُ عليها له, فأمر المعطي بإيفاء رب الحق حقَّه الذي هو له، ولم يكلِّفه الزيادة، لما في الزيادة عليه من ضيق نفسه بها. وأمر الذي له الحق، بأخذ حقه، ولم يكلفه الرضا بأقل منه, لما في النقصان عنه من ضيق نفسه. فلم يكلف نفسًا منهما إلا ما لا حرج فيه ولا ضيق, فلذلك قال: (لا نكلف نفسًا إلا وسعها) . وقد استقصينا بيان ذلك بشواهده في موضع غير هذا الموضع، بما أغنى عن إعادته . (13) * * * القول في تأويل قوله : وَإِذَا قُلْتُمْ فَاعْدِلُوا وَلَوْ كَانَ ذَا قُرْبَى وَبِعَهْدِ اللَّهِ أَوْفُوا ذَلِكُمْ وَصَّاكُمْ بِهِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ (152) قال أبو جعفر: يعني تعالى ذكره بقوله: (وإذا قلتم فاعدلوا)، وإذا حكمتم بين الناس فتكلمتم فقولوا الحق بينهم, واعدلوا وأنصفوا ولا تجوروا، (14) ولو كان الذي يتوجه الحق عليه والحكم، ذا قرابة لكم, ولا تحملنكم قرابة قريب أو صداقة صديق حكمتم بينه وبين غيره, أن تقولوا غير الحق فيما احتكم إليكم فيه =(وبعهد الله أوفوا)، يقول: وبوصية الله التي أوصاكم بها فأوفوا. وإيفاء ذلك: أن يطيعوه فيما أمرهم به ونهاهم, وأن يعملوا بكتابه وسنة رسوله صلى الله عليه وسلم, وذلك هو الوفاء بعهد الله . (15) وأما قوله: (ذلكم وصاكم به)، يقول تعالى ذكره لنبيه محمد صلى الله عليه وسلم: قل للعادلين بالله الأوثان والأصنام من قومك: هذه الأمور التي ذكرت لكم في هاتين الآيتين, هي الأشياء التي عهد إلينا ربنا، ووصاكم بها ربكم، وأمركم بالعمل بها = لا بالبحائر، والسوائب، والوصائل، والحام، وقتل الأولاد، ووأد البنات، واتباع خطوات الشيطان (16) =(لعلكم تذكرون)، يقول: أمركم بهذه الأمور التي أمركم بها في هاتين الآيتين، ووصاكم بها وعهد إليكم فيها, لتتذكروا عواقبَ أمركم، وخطأ ما أنتم عليه مقيمون, فتنـزجروا عنها، وترتدعوا وتُنيبوا إلى طاعة ربكم . * * * وكان ابن عباس يقول: هذه الآيات، هنَّ الآيات المحكمات . 14156- حدثنا ابن وكيع قال، حدثنا أبي, عن علي بن صالح, عن أبي إسحاق, عن عبد الله بن قيس, عن ابن عباس قال: هن الآيات المحكمات, قوله: قُلْ تَعَالَوْا أَتْلُ مَا حَرَّمَ رَبُّكُمْ عَلَيْكُمْ أَلا تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا . (17) 14157- حدثنا محمد بن المثنى ومحمد بن بشار قالا حدثنا وهب بن جرير قال، حدثنا أبي قال، سمعت يحيى بن أيوب يحدّث، عن يزيد بن أبى حبيب, عن مرثد بن عبد الله, عن عبيد الله بن عديّ بن الخيار قال، سمع كعب الأحبار رجلا يقرأ: قُلْ تَعَالَوْا أَتْلُ مَا حَرَّمَ رَبُّكُمْ عَلَيْكُمْ ، فقال: والذي نفس كعب بيده, إنّ هذا لأوَّل شيء في التوراة: " بسم الله الرحمن الرحيم "، قُلْ تَعَالَوْا أَتْلُ مَا حَرَّمَ رَبُّكُمْ عَلَيْكُمْ . (18) 14158- حدثنا ابن وكيع قال، حدثنا أبي, عن أبيه, عن سعيد بن مسروق, عن رجل, عن الربيع بن خثيم أنه قال لرجل: هل لك في صحيفة عليها خاتم محمد؟ ثم قرأ هؤلاء الآيات: قُلْ تَعَالَوْا أَتْلُ مَا حَرَّمَ رَبُّكُمْ عَلَيْكُمْ أَلا تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا . 14159- حدثنا ابن وكيع قال، حدثنا إسحاق الرازي, عن أبي سنان, عن عمرو بن مرة قال: قال الربيع: ألا أقرأ عليكم صحيفة من رسول الله صلى الله عليه وسلم؟ = لم يقل: " خاتمها " = فقرأ هذه الآيات: قُلْ تَعَالَوْا أَتْلُ مَا حَرَّمَ رَبُّكُمْ عَلَيْكُمْ . 14160- حدثنا ابن وكيع قال، حدثنا جرير, عن الأعمش, عن إبراهيم, عن علقمة قال: جاء إليه نفر فقالوا: قد جالست أصحابَ محمد، فحدثنا عن الوَحي. فقرأ عليهم هذه الآيات من " الأنعام ": قُلْ تَعَالَوْا أَتْلُ مَا حَرَّمَ رَبُّكُمْ عَلَيْكُمْ أَلا تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا ، قالوا: ليس عن هذا نسألك ! قال: فما عندنا وحيٌ غيره . 14161- حدثنا محمد بن الحسين قال، حدثنا أحمد بن المفضل قال، حدثنا أسباط, عن السدي قال: هؤلاء الآيات التي أوصى بها من محكم القرآن . 14162- حدثني يونس قال، أخبرنا ابن وهب قال، قال ابن زيد في قوله: (وإذا قلتم فاعدلوا)، قال: قولوا الحق . ----------------- الهوامش : (1) الأثر : 14149 - (( فضيل بن مرزوق العنزي )) ، الرقاشي ، الأغر . مضى برقم : 5437 . و (( سليط بن بلال )) ، لا أدري من هو ، ولم أجد له ترجمة . (2) هكذا جاء في المخطوطة والمطبوعة : (( الأضر )) و (( الأشر )) ، ولم أجد لشيء من ذلك أصلا في كتب العربية ، وهذان اللفظان محرفان فيما أرجح ، ولكني تركتهما على حالهما ، حتى أقف على الصواب في قراءتهما إن شاء الله . ولكنهم مثلوا له بقولهم (( قد )) و (( أقد)) وهو قريب التحريف في الأولى ، ولكن الثانية مبهمة . (3) من معلقته المشهورة ، وهذا البيت من أبيات وصف فيها بطلا مثله ، يقول قبله : لَمَّــا رَآنِــي قَـدْ قَصَـدْتُ أُرِيــدُهُ أَبْـــدَى نَوَاجِــذَهُ لِغَــيْرِ تَبَسُّــمِ فَطَعَنْتُــهُ بِــالرُّمْحِ ثُــمَّ عَلَوْتُــهُ بِمُهَنَّــدٍ صَــافِي الحَــدِيدَةِ مِخْـذَمِ و (( اللبان )) الصدر . و (( العظلم )) ، صبغ أحمر . يصفه قتيلا سال دمه ، فخصب رأسه وأطرافه ، لا حراك به . (4) لم أعرف قائله . (5) (( الظعينة )) ، يعني زوجته . (( الأنقاء )) جمع (( نقو )) ( بكسر فسكون ) ، وهو كل عظم فيه مخ ، كعظام اليدين والساقين ، وامرأة (( سحوق )) : طويلة كأنها نخلة مستوية قد انجرد عنها كربها . (6) (( آنك )) ( بالمد وضم النون ) هو . الرصاص القلعي ، وهو القزدير . ويعني أنه مفرد لا جمع . (7) الأثران : 14151 ، 14152 - (( أحمد بن عبد الرحمن بن وهب المصري )) ، مضى برقم : 2747 ، 6613 ، 10330 ، وهو ابن أخي (( عبد الله بن وهب )) و (( عمه )) ، هو : (( عبد الله بن وهب )) . (8) في المطبوعة : (( ويحل )) بالواو ، والذي في المخطوطة حق السياق . (9) في المطبوعة : (( أن يقربوا )) ، والصواب ما في المخطوطة . (10) انظر تفسير (( الإيفاء )) فيما سلف 9 : 426 ، تعليق : 1 ، والمراجع هناك . (11) انظر تفسير (( القسط )) فيما سلف 10 : 334 ، تعليق : 4 ، والمراجع هناك . (12) انظر تفسير (( التكليف )) فيما سلف 5 : 45 / 6 : 129 ، 130 / 8 : 579 . = وتفسير (( الوسع )) فيما سلف 5 : 45 /6 : 129 ، 130 . (13) انظر ما سلف 5 : 45 ، 46 / 6 : 129 ، 130 . (14) انظر تفسير (( العدل )) فيما سلف من فهارس اللغة ( عدل ) . (15) انظر تفسير (( العهد )) فيما سلف من فهارس اللغة ( عهد ) . = وتفسير (( الإيفاء )) فيما سلف ص : 224 ، تعليق : 3 ، والمراجع هناك . (16) انظر تفسير (( وصى )) فيما ص : 221 ، تعليق : 1 ، والمراجع هناك . (17) الأثر : 14156 - (( على بن صالح بن صالح بن حي الهمداني )) ثقة ، مضى برقم : 178 ، 11975 . وفي المخطوطة والمطبوعة : (( علي بن أبي صالح )) ، وهو خطأ لا شك فيه ، والزيادة سهو من الناسخ ، وإنما هو (( علي بن صالح )) ، فهو الذي يروي عن إسحاق السبيعي ، ويروي عنه وكيع ، وكما في المستدرك ، كما سيأتي في التخريج . و (( أبو إسحاق )) هو السبيعي . و (( عبد الله بن قيس )) ، راوى هذا الخبر ، خص براوية هذا الخبر عن ابن عباس ، ورواية أبي إسحاق السبيعي عنه . مترجم في التهذيب ( 5 : 365 ) ، وابن أبي حاتم 2 / 2 / 138 . وهذا الخبر رواه الحاكم في المستدرك 2 : 288 ، وقال : (( صحيح )) ، ووافقه الذهبي . وقد أشرت إلى ذلك في تخريج الخبر رقم : 6573 ، فراجعه . ورواه الحاكم أيضًا في المستدرك 2 : 317 ، بإسناد آخر من طريق إسرائيل ، عن أبي إسحاق ، عن عبد الله بن خليفة ، عن ابن عباس ، وقال : (( هذا حديث صحيح الإسناد ، ولم يخرجاه )) ، ووافقه الذهبي . و (( عبد الله بن خليفة الهمداني )) ، مضى برقم : 5796 . (18) الأثر : 14157 - (( وهب بن جرير بن حازم الأزدي )) ، الحافظ الثقة . وأبو (( جرير بن حازم الأزدي )) ، ثقة ، روى له الجماعة . و (( يحيى بن أيوب الغافقي )) ، ثقة ، مضى برقم : 3877 ، 4330 . و (( يزيد بن أبي حبيب المصري )) ، مضى مرارًا ، آخرها : 11871 . و (( مرثد بن عبد الله اليزني )) ، الفقيه المصري ، مضى برقم : 2839 ، 2840 ، 10890 . و (( عبيد الله بن عدي بن الخيار النوفلي القرشي )) ثقة ، قليل الحديث ، من فقهاء قريش وعلمائهم ، أدرك أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم متوافرين . مترجم في التهذيب . وهذا خبر إسناده صحيح إلى كعب الأحبار .