Tafseer of The Inevitable · Al-Waaqia · 56:33
Neither limited [to season] nor forbidden,
Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.
He says: وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ * لا مَقْطُوعَةٍ وَلا مَمْنُوعَةٍ ("and abundant fruit, neither cut off nor withheld") — the Exalted, whose remembrance is exalted, says: and therein is فَاكِهَةٌ كَثِيرَةٌ ("abundant fruit"), of which nothing is ever taken from them whenever they desire it at any moment — as the summer fruit is cut off in the winter in this world — nor is it withheld from them, and neither thorns upon its trees, nor the distance of it from them, stands between them and it — as worldly fruit becomes unattainable for many who desire it because of its distance upon the tree, or because of the thorns that are upon its tree. But when one of them craves it, it falls into his mouth or draws near to him until he can pluck it with his hand.
And as for what we have said concerning this, so have the people of interpretation (ahl al-taʾwīl) said.
And we have already mentioned the report concerning this earlier, and we mention yet another portion of it:
Muḥammad ibn Bashshār related to us, saying: Sulaymān related to us, saying: Abū Hilāl related to us, saying: Qatāda related to us, concerning His words: لا مَقْطُوعَةٍ وَلا مَمْنُوعَةٍ ("neither cut off nor withheld"), he said: no thorn and no distance withholds it.