Tafseer of The Star · An-Najm · 53:6
One of soundness. And he rose to [his] true form
Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.
His statement: ذُو مِرَّةٍ فَاسْتَوَى "possessor of strength; and he rose up." The exegetes differed over the interpretation of His statement ذُو مِرَّةٍ "possessor of mirra." Some of them said: Its meaning is: possessor of a beautiful stature.
* The mention of who said that:
ʿAlī related to me, saying: Abū Ṣāliḥ related to us, saying: Muʿāwiya related to me, on the authority of ʿAlī, on the authority of Ibn ʿAbbās, concerning His statement: ذُو مِرَّةٍ "possessor of mirra" — he said: possessor of a beautiful appearance.
Bishr related to us, saying: Yazīd related to us, saying: Saʿīd related to us, on the authority of Qatāda: ذُو مِرَّةٍ فَاسْتَوَى "possessor of mirra; and he rose up" — possessor of a tall, beautiful stature.
Others said: No, its meaning is: possessor of strength.
* The mention of who said that:
Muḥammad ibn ʿAmr related to me, saying: Abū ʿĀṣim related to us, saying: ʿĪsā related to us; and al-Ḥārith related to me, saying: al-Ḥasan related to me, saying: Warqāʾ related to us — both — on the authority of Ibn Abī Najīḥ, on the authority of Mujāhid: ذُو مِرَّةٍ فَاسْتَوَى "possessor of mirra; and he rose up" — he said: possessor of strength: Jibrīl.
Ibn Ḥumayd related to us, saying: Mihrān related to us, on the authority of Sufyān: ذُو مِرَّةٍ "possessor of mirra" — he said: possessor of strength.
Yūnus related to me, saying: Ibn Wahb informed us, saying: Ibn Zayd said concerning His statement: ذُو مِرَّةٍ فَاسْتَوَى "possessor of mirra; and he rose up" — he said: possessor of strength; al-mirra is strength.
Ibn Ḥumayd related to us, saying: Ḥakkām related to us, on the authority of Abū Jaʿfar, on the authority of al-Rabīʿ: ذُو مِرَّةٍ فَاسْتَوَى "possessor of mirra; and he rose up" — Jibrīl, peace be upon him.
The correct of the two statements concerning this is the statement of the one who said: by al-mirra is meant: the soundness of the body and its freedom from defects and ailments. And the body, when it is so in a person, is strong. We have said that this is so because al-mirra is the singular of al-mirar, and what is meant by it is: possessor of a well-formed mirra. And when the mirra is sound, the person is sound. And of that is the statement of the Prophet ﷺ: "Charity is not permissible for a wealthy person, nor for one who possesses a sound, well-formed mirra."