Tabari

Tafseer of The Star · An-Najm · 53:5

عَلَّمَهُۥ شَدِيدُ ٱلْقُوَىٰ

Taught to him by one intense in strength -

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    His statement: ( Taught to him by the mighty in powers ) He, exalted is His mention, says: Muḥammad ﷺ was taught this Qurʾān by Jibrīl, peace be upon him. By His statement ( the mighty in powers (shadīd al-quwā) ) is meant: the mighty in capacities. And "al-quwā" is the plural of "quwwa", just as "al-juthā" is the plural of "juthwa", and "al-ḥubā" the plural of "ḥubwa". Some of the Arabs say "al-qiwā" with a kasra on the qāf, just as "al-rishwa" (bribery) is made into "rishā" with a kasra on the rāʾ, and "al-ḥubwa" into "ḥibā". And it has been reported of the Arabs that they say "rushwa" with a ḍamma on the rāʾ, and "rishwa" with a kasra on it. So it must be that the plural of the one who forms it [as singular] becomes "rishā" with a kasra on the rāʾ, according to the usage of the one who says: its singular is "rishwa"; and that the plural of the one who forms it [as singular] with a ḍamma on the rāʾ comes from the usage of the one who pronounces the rāʾ in its singular with a ḍamma. And if someone whose usage is the ḍamma in the singular forms it [as plural] with a kasra, or one whose usage is the kasra forms it with a ḍamma, then that is merely the transferring of one usage onto another.

    And in accordance with what we have said concerning the explanation of His statement ( Taught to him by the mighty in powers ) the people of interpretation (ahl al-taʾwīl) have spoken.

    * Mention of who said that:

    Bishr related to us, saying: Yazīd related to us, saying: Saʿīd related to us, on the authority of Qatāda ( Taught to him by the mighty in powers ) he means: Jibrīl.

    Ibn Ḥumayd related to us, saying: Ḥakkām related to us, on the authority of Abū Jaʿfar, on the authority of al-Rabīʿ ( Taught to him by the mighty in powers ) he said: Jibrāʾīl, peace be upon him.

    Ibn Ḥumayd related to us, saying: Mihrān related to us, on the authority of Abū Jaʿfar, on the authority of al-Rabīʿ, the like of it.

    Show original Arabic
    وقوله ( عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَى ) : يقول تعالى ذكره: عَلَّم محمدا صلى الله عليه وسلم هذا القرآن جبريلُ عليه السلام , وعُنِي بقوله ( شَدِيدُ الْقُوَى ) شديد الأسباب. والقُوى: جمع قوّة. كما الجثى: جمع جثوة, والحبى: جمع حبوة. ومن العرب من يقول: القوى: بكسر القاف, كما تُجمع الرشوة رشا بكسر الراء, والحبوة حبا. وقد ذُكر عن العرب أنها تقول: رُشوة بضم الراء, ورشوة بكسرها, فيجب أن يكون جمع من جمع ذلك رشا بكسر الراء على لغة من قال: واحدها رشوة, وأن يكون جمع من جمع ذلك بضمّ الراء, من لغة من ضمّ الراء في واحدها وإن جمع بالكسر من كان لغته من الضمّ في الواحدة, أو بالضمّ من كان من لغته الكسر؛ فإنما هو حمل إحدى اللغتين على الأخرى. وبنحو الذي قلنا في تأويل قوله: ( عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَى ) قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: حدثنا بشر, قال: ثنا يزيد, قال: ثنا سعيد, عن قتادة ( عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَى ) يعني جبريل. حدثنا ابن حُميد, قال: ثنا حكام, عن أبي جعفر, عن الربيع ( عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَى ) قال: جبرائيل عليه السلام . حدثنا ابن حُميد, قال: ثنا مهران, عن أبي جعفر, عن الربيع, مثله.