Tabari

Tafseer of The Star · An-Najm · 53:3

وَمَا يَنطِقُ عَنِ ٱلْهَوَىٰٓ

Nor does he speak from [his own] inclination.

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    The explanation of His exalted word: وَمَا يَنْطِقُ عَنِ الْهَوَى ("Nor does he speak from his own desire" — (3)).

    The Exalted, whose praise is mentioned, says: and Muḥammad does not utter this Qurʾān from his own desire. إِنْ هُوَ إِلا وَحْيٌ يُوحَى ("It is nothing but a revelation that is revealed"). He says: this Qurʾān is nothing but a revelation from Allah which He reveals to him.

    In agreement with what we have said concerning this, the exegetes have expressed themselves.

    * Mention of who said that:

    Bishr related to us, saying: Yazīd related to us, saying: Saʿīd related to us, on the authority of Qatāda, concerning his word وَمَا يَنْطِقُ عَنِ الْهَوَى : that is to say: he does not speak from his own desire.

    Show original Arabic
    القول في تأويل قوله تعالى : وَمَا يَنْطِقُ عَنِ الْهَوَى (3) يقول تعالى ذكره: وما ينطق محمد بهذا القرآن عن هواه ( إِنْ هُوَ إِلا وَحْيٌ يُوحَى ) يقول: ما هذا القرآن إلا وحي من الله يوحيه إليه. وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: حدثنا بشر, قال: ثنا يزيد, قال: ثنا سعيد, عن قتادة, قوله ( وَمَا يَنْطِقُ عَنِ الْهَوَى ) : أي ما ينطق عن هواه .