Tafseer of The Star · An-Najm · 53:28
And they have thereof no knowledge. They follow not except assumption, and indeed, assumption avails not against the truth at all.
Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.
And His word: وَمَا لَهُم بِهِۦ مِنْ عِلْمٍ (53:28). The Exalted says: and they have no real knowledge concerning what they say — namely, that they give the angels female names. إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ (53:28). He says: they follow nothing in that except conjecture; that is, they say it only out of conjecture, without knowledge.
And His word: وَإِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغْنِى مِنَ ٱلْحَقِّ شَيْـًٔا (53:28). He says: and indeed conjecture avails nothing against the truth, such that it could take its place.