Tabari

Tafseer of Crouching · Al-Jaathiya · 45:8

يَسْمَعُ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ثُمَّ يُصِرُّ مُسْتَكْبِرًۭا كَأَن لَّمْ يَسْمَعْهَا ۖ فَبَشِّرْهُ بِعَذَابٍ أَلِيمٍۢ

Who hears the verses of Allah recited to him, then persists arrogantly as if he had not heard them. So give him tidings of a painful punishment.

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    "He hears the verses of Allah being recited to him" (45:8) — He says: he hears the verses of the Book of Allah being recited to him. "Then he persists" — in his unbelief (kufr) and his sin, so that he continues to persist therein, showing no repentance for it and not turning away from it — "arrogant" (mustakbiran) toward his Lord, too proud to submit to His command and His prohibition — "as if he had not heard them" — He says: as if he had not heard what was recited to him of the verses of Allah, on account of his persistence in his unbelief. "So announce to him a painful punishment" — He says: so announce then, O Muḥammad, to this liar and sinner who has this description, a punishment from Allah for him. "Painful" (alīm) — that is to say: agonizing, in the Fire of Hell (jahannam) on the Day of Resurrection.

    Show original Arabic
    ( يَسْمَعُ آيَاتِ اللَّهِ تُتْلَى عَلَيْهِ ) يقول: يسمع آيات كتاب الله تُقرأ عليه ( ثُمَّ يُصِرُّ ) على كفره وإثمه فيقيم عليه غير تائب منه, ولا راجع عنه ( مُسْتَكْبِرًا ) على ربه أن يذعن لأمره ونهيه ( كَأَنْ لَمْ يَسْمَعْهَا ) يقول: كأن لم يسمع ما تلي عليه من آيات الله بإصراره على كفره ( فَبَشِّرْهُ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ ) يقول: فبشر يا محمد هذا الأفَّاك الأثيم الذي هذه صفته بعذاب من الله له.(أليم) : يعني موجع في نار جهنم يوم القيامة.