Tabari

Tafseer of The Women · An-Nisaa · 4:52

أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ لَعَنَهُمُ ٱللَّهُ ۖ وَمَن يَلْعَنِ ٱللَّهُ فَلَن تَجِدَ لَهُۥ نَصِيرًا

Those are the ones whom Allah has cursed; and he whom Allah curses - never will you find for him a helper.

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    The statement concerning the interpretation of His word: أُولَئِكَ الَّذِينَ لَعَنَهُمُ اللَّهُ وَمَنْ يَلْعَنِ اللَّهُ فَلَنْ تَجِدَ لَهُ نَصِيرًا ("Those are the ones whom Allah has cursed; and he whom Allah curses, for him you will find no helper") (4:52).

    Abū Jaʿfar said: The Exalted means by His word "those are the ones" these people, whom He has described with the attribute that a portion of the Book was given to them, while they believe in the jibt and the ṭāghūt — they are "the ones whom Allah has cursed." He says: Allah has humiliated them and removed them far from His mercy, on account of their belief in the jibt and the ṭāghūt, and their unbelief (kufr) in Allah and His Messenger out of obstinate rebellion against Allah and His Messenger, and on account of their saying to those who disbelieve: "These are better guided on the way than those who believe." And "he whom Allah curses," He says: and he whom Allah humiliates and removes far from His mercy — "for him you will find no helper," He says: for him you will find, O Muḥammad, no helper to help him against the punishment of Allah and His curse that befalls him, so as to avert that from him. As in:

    9795 - Bishr ibn Muʿādh related to us, he said: Yazīd related to us, he said: Saʿīd related to us, on the authority of Qatāda, he said: Kaʿb ibn al-Ashraf and Ḥuyayy ibn Akhṭab said what they said — that is, their saying: "These are better guided on the way than those who believe" — while they both knew that they were both lying. Then Allah revealed: "Those are the ones whom Allah has cursed; and he whom Allah curses, for him you will find no helper."

    Show original Arabic
    القول في تأويل قوله : أُولَئِكَ الَّذِينَ لَعَنَهُمُ اللَّهُ وَمَنْ يَلْعَنِ اللَّهُ فَلَنْ تَجِدَ لَهُ نَصِيرًا (52) قال أبو جعفر: يعني جل ثناؤه بقوله: " أولئك "، هؤلاء الذين وصف صفتهم أنهم أوتوا نصيبًا من الكتاب وهم يؤمنون بالجبت والطاغوت، هم " الذين لعنهم الله "، يقول: أخزاهم الله فأبعدهم من رحمته، بإيمانهم بالجبت والطاغوت، وكفرهم بالله ورسوله عنادًا منهم لله ولرسوله، وبقولهم للذين كفروا: هَؤُلاءِ أَهْدَى مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا سَبِيلا =" ومن يلعن الله "، يقول: ومن يخزه الله فيبعده من رحمته =" فلن تجد له نصيرًا "، يقول: فلن تجد له، يا محمد، ناصرًا ينصره من عقوبة الله ولعنته التي تحلّ به، فيدفع ذلك عنه، كما:- 9795 - حدثنا بشر بن معاذ قال، حدثنا يزيد قال، حدثنا سعيد، عن &; 8-472 &; قتادة قال: قال كعب بن الأشرف وحيي بن أخطب ما قالا = يعني من قولهما: هَؤُلاءِ أَهْدَى مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا سَبِيلا = وهما يعلمان أنهما كاذبان، فأنـزل الله: " أولئك الذين لعنهم الله ومن يلعن الله فلن تجد له نصيرًا ". (1) ------------ الهوامش : (1) انظر تفسير"اللعنة" فيما سلف: 439 ، تعليق: 2 ، والمراجع هناك = وتفسير"النصير" فيما سلف: 430 ، تعليق: 2 ، والمراجع هناك.