Tabari

Tafseer of The Women · An-Nisaa · 4:51

أَلَمْ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ نَصِيبًۭا مِّنَ ٱلْكِتَٰبِ يُؤْمِنُونَ بِٱلْجِبْتِ وَٱلطَّٰغُوتِ وَيَقُولُونَ لِلَّذِينَ كَفَرُوا۟ هَٰٓؤُلَآءِ أَهْدَىٰ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ سَبِيلًا

Have you not seen those who were given a portion of the Scripture, who believe in superstition and false objects of worship and say about the disbelievers, "These are better guided than the believers as to the way"?

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    The explanation of His word: a-lam tara ilā alladhīna ūtū naṣīban mina al-kitābi yuʾminūna bi-l-jibti wa-l-ṭāghūti — (Have you not seen those who were given a portion of the Book, who believe in the jibt and the ṭāghūt?)

    Abū Jaʿfar [Ṭabarī] said: He, exalted is His praise, means thereby: Have you not seen with your heart, O Muḥammad, those who were given a share of the Book of Allah and who have known it — "who believe in the jibt and the ṭāghūt," that is to say: they hold the jibt and the ṭāghūt to be true and reject Allah, while they know that belief in those two is unbelief (kufr) and that holding them to be true is the ascribing of partners (shirk).

    * * *

    Then the scholars of exegesis differed concerning the meaning of "the jibt" and "the ṭāghūt."

    Some of them said: They are two idols which the polytheists (mushrikīn) worshipped besides Allah.

    Mention of who said that:

    9764 - Al-Ḥasan ibn Yaḥyā related to us, saying: ʿAbd al-Razzāq informed us, saying: Maʿmar informed us, saying: Ayyūb informed me, on the authority of ʿIkrima, that he said: "The jibt" and "the ṭāghūt" are two idols.

    * * *

    Others said: "The jibt" are the idols, and "the ṭāghūt" are the spokesmen (interpreters) of the idols.

    Mention of who said that:

    9765 - Muḥammad ibn Saʿd related to me, saying: my father related to me, saying: my uncle related to me, saying: my father related to me, on the authority of his father, on the authority of Ibn ʿAbbās, concerning His word: "Have you not seen those who were given a portion of the Book, who believe in the jibt and the ṭāghūt": "the jibt" are the idols, and "the ṭāghūt" are those who stand before the idols and speak the lie on their behalf in order to lead the people astray.

    * * *

    And some men claimed that "the jibt" is the soothsayer (kāhin), and "the ṭāghūt" is a man of the Jews named Kaʿb ibn al-Ashraf, who was the lord (leader) of the Jews.

    * * *

    Others said: "The jibt" is sorcery (siḥr), and "the ṭāghūt" is the satan.

    Mention of who said that:

    9766 - Muḥammad ibn al-Muthannā related to us, saying: Muḥammad ibn Abī ʿAdī related to us, on the authority of Shuʿba, on the authority of Abū Isḥāq, on the authority of Ḥassān ibn Fāʾid, who said: ʿUmar, may Allah have mercy on him, said: "The jibt" is sorcery, and "the ṭāghūt" is the satan.

    9767 - Ibn Wakīʿ related to us, saying: my father related to us, on the authority of Sufyān, on the authority of Abū Isḥāq, on the authority of Ḥassān ibn Fāʾid al-ʿAbsī, on the authority of ʿUmar, the same.

    9768 - Yaʿqūb ibn Ibrāhīm related to me, saying: Hushaym related to us, saying: ʿAbd al-Malik informed us, from someone who related it to him, on the authority of Mujāhid, who said: "The jibt" is sorcery, and "the ṭāghūt" is the satan.

    9769 - Yaʿqūb related to me, saying: Hushaym informed us, saying: Zakariyyā informed us, on the authority of al-Shaʿbī, who said: "The jibt" is sorcery, and "the ṭāghūt" is the satan.

    9770 - Muḥammad ibn ʿAmr related to me, saying: Abū ʿĀṣim related to us, on the authority of ʿĪsā, on the authority of Ibn Abī Najīḥ, on the authority of Mujāhid, concerning His word: "who believe in the jibt and the ṭāghūt," he said: "The jibt" is sorcery, and "the ṭāghūt" is the satan in the form of a man to whom they bring their disputes for judgment, and he is the one who holds command over their affairs.

    9771 - Ibn Ḥumayd related to us, saying: Jarīr related to us, on the authority of ʿAbd al-Malik, on the authority of Qays, on the authority of Mujāhid, who said: "The jibt" is sorcery, and "the ṭāghūt" is the satan and the soothsayer (kāhin).

    * * *

    Others said: "The jibt" is the sorcerer (sāḥir), and "the ṭāghūt" is the satan.

    Mention of who said that:

    9772 - Yūnus related to us, saying: Ibn Wahb informed us, saying: Ibn Zayd said: My father used always to say: "The jibt" is the sorcerer, and "the ṭāghūt" is the satan.

    * * *

    Others said: "The jibt" is the sorcerer, and "the ṭāghūt" is the soothsayer.

    Mention of who said that:

    9773 - Ibn Bashshār related to us, saying: Muḥammad ibn Jaʿfar related to us, saying: Shuʿba related to us, on the authority of Abū Bishr, on the authority of Saʿīd ibn Jubayr, concerning this verse: "the jibt and the ṭāghūt," he said: "The jibt" is the sorcerer, in the language of Abyssinia, and "the ṭāghūt" is the soothsayer.

    9774 - Ibn al-Muthannā related to us, saying: ʿAbd al-Aʿlā related to us, saying: Dāwūd related to us, on the authority of Rufayʿ, who said: "The jibt" is the sorcerer, and "the ṭāghūt" is the soothsayer.

    9775 - Ibn al-Muthannā related to us, saying: ʿAbd al-Aʿlā related to me, saying: Dāwūd related to us, on the authority of Abū al-ʿĀliya, that he said: "The ṭāghūt" is the sorcerer, and "the jibt" is the soothsayer.

    9776 - Al-Muthannā related to me, saying: ʿAmr ibn ʿAwn related to us, saying: Hushaym informed us, on the authority of Dāwūd, on the authority of Abū al-ʿĀliya, concerning His word: "the jibt and the ṭāghūt," he said: The one is sorcery, and the other is the satan.

    * * *

    Others said: "The jibt" is the satan, and "the ṭāghūt" is the soothsayer.

    Mention of who said that:

    9777 - Bishr ibn Muʿādh related to us, saying: Yazīd ibn Zurayʿ related to us, saying: Saʿīd related to us, on the authority of Qatāda, concerning His word: "who believe in the jibt and the ṭāghūt," [he said]: It was related to us that the jibt is the satan, and the ṭāghūt is the soothsayer.

    9778 - Al-Ḥasan ibn Yaḥyā related to us, saying: ʿAbd al-Razzāq informed us, saying: Maʿmar informed us, on the authority of Qatāda, the same.

    9779 - Muḥammad ibn al-Ḥusayn related to us, saying: Aḥmad ibn al-Mufaḍḍal related to us, saying: Asbāṭ related to us, on the authority of al-Suddī, who said: "The jibt" is the satan, and "the ṭāghūt" is the soothsayer.

    * * *

    Others said: "The jibt" is the soothsayer, and "the ṭāghūt" is the sorcerer.

    Mention of who said that:

    9780 - Ibn Wakīʿ related to us, saying: my father related to us, on the authority of Sufyān, on the authority of a man, on the authority of Saʿīd ibn Jubayr, who said: "The jibt" is the soothsayer, and "the ṭāghūt" is the sorcerer.

    9781 - Ibn Bashshār related to us, saying: Ḥammād ibn Masʿada related to us, saying: ʿAwf related to us, on the authority of Muḥammad, who said concerning the jibt and the ṭāghūt: "The jibt" is the soothsayer, and the other is the sorcerer.

    * * *

    Others said: "The jibt" is Ḥuyayy ibn Akhṭab, and "the ṭāghūt" is Kaʿb ibn al-Ashraf.

    Mention of who said that:

    9782 - Al-Muthannā related to me, saying: ʿAbd Allāh ibn Ṣāliḥ related to us, saying: Muʿāwiya ibn Ṣāliḥ related to me, on the authority of ʿAlī, on the authority of Ibn ʿAbbās, concerning His word: "who believe in the jibt and the ṭāghūt": "the ṭāghūt" is Kaʿb ibn al-Ashraf, and "the jibt" is Ḥuyayy ibn Akhṭab.

    9783 - Al-Muthannā related to me, saying: Isḥāq related to us, saying: Abū Zuhayr related to us, on the authority of Juwaybir, on the authority of al-Ḍaḥḥāk, who said: "The jibt" is Ḥuyayy ibn Akhṭab, and "the ṭāghūt" is Kaʿb ibn al-Ashraf.

    9784 - Yaḥyā ibn Abī Ṭālib related to me, saying: Yazīd informed us, saying: Juwaybir informed us, on the authority of al-Ḍaḥḥāk, concerning His word: "the jibt and the ṭāghūt," he said: "The jibt" is Ḥuyayy ibn Akhṭab, and "the ṭāghūt" is Kaʿb ibn al-Ashraf.

    * * *

    Others said: "The jibt" is Kaʿb ibn al-Ashraf, and "the ṭāghūt" is the satan.

    Mention of who said that:

    9785 - Ibn Ḥumayd related to us, saying: Jarīr related to us, on the authority of Layth, on the authority of Mujāhid, who said: "The jibt" is Kaʿb ibn al-Ashraf, and "the ṭāghūt" is the satan, who was in the form of a man.

    Abū Jaʿfar [Ṭabarī] said: And the correct of what may be said concerning the explanation of "who believe in the jibt and the ṭāghūt" is that one says: they hold to be true two objects of worship besides Allah, which they worship besides Allah and which they take as two gods.

    That is because "the jibt" and "the ṭāghūt" are two designations for everything that is honored with worship besides Allah, or with obedience, or with submission to it, regardless of what that honored object is, whether it be a stone, a man, or a satan. And since that is so, and the idols which the people of the pre-Islamic ignorance (jāhiliyya) worshipped were honored with worship besides Allah — then they were jiboet and ṭawāghīt (idols). Likewise the satans whom the unbelievers (kuffār) obeyed in disobedience to Allah, and likewise the sorcerer and the soothsayer whose word was accepted among the people who ascribed partners to Allah. And likewise Ḥuyayy ibn Akhṭab and Kaʿb ibn al-Ashraf, for these two were obeyed among the people of their religious community among the Jews, in disobedience to Allah and in unbelief in Him and in His messenger; thus they were two jiboet and two ṭawāghīt.

    * * *

    And I have already set forth the basis from which the ṭāghūt is called "ṭāghūt," in a manner that makes it unnecessary to repeat it here.

    * * *

    The explanation of His word: wa-yaqūlūna li-lladhīna kafarū hāʾulāʾi ahdā mina alladhīna āmanū sabīlan (51) — (And they say to those who disbelieve: these are better guided on the way than those who believe.) (51)

    Abū Jaʿfar [Ṭabarī] said: He, exalted is His praise, means thereby: and they say to those who denied the oneness of Allah and the message of His messenger Muḥammad ﷺ: "these" — by which He means: these whom Allah has characterized as unbelievers — "are better guided," that is to say: more correct and more right — "than those who believe," that is to say: than those who held Allah and His messenger to be true and acknowledged what their prophet Muḥammad ﷺ brought them — "on the way," that is to say: the path.

    * * *

    Abū Jaʿfar [Ṭabarī] said: And this is merely a comparative statement. The meaning of the word is: that Allah characterized those who were given a portion of the Book, of the Jews — with their veneration of someone other than Allah through worship and with their submission to him through obedience — in unbelief in Allah and His messenger and disobedience to them both, in that they said: that the people who are unbelievers in Allah have more right to the truth than the people who believe in Him, and that the religion of those who deny Allah and His messenger is more right and more correct than the religion of those who hold Allah and His messenger to be true. And it was mentioned that this was a characteristic of Kaʿb ibn al-Ashraf, and that it was he who said that.

    Mention of the reports that were transmitted in accordance with what we have said:

    9786 - Muḥammad ibn al-Muthannā related to us, saying: Ibn Abī ʿAdī related to us, on the authority of Dāwūd, on the authority of ʿIkrima, on the authority of Ibn ʿAbbās, who said: When Kaʿb ibn al-Ashraf came to Mecca, Quraysh said to him: Are you the scholar (ḥabr) of the people of Medina and their lord? He said: Yes. They said: Do you not see that cut-off one, cut off from his people, who claims that he is better than us, while we are the people of the pilgrimage, the people of the tending [of the Kaʿba], and the people of the providing of water? He said: You are better than him. [Ibn ʿAbbās] said: Then it was revealed: inna shāniʾaka huwa al-abtar [surah Al-Kawthar: 3] (Verily, your hater, he is the cut-off one), and it was revealed: a-lam tara ilā alladhīna ūtū naṣīban mina al-kitābi yuʾminūna bi-l-jibti wa-l-ṭāghūti up to His word: fa-lan tajida lahu naṣīran (then you will find for him no helper).

    9787 - Ibn al-Muthannā related to us, saying: ʿAbd al-Wahhāb related to us, saying: Dāwūd related to us, on the authority of ʿIkrima, concerning this verse: a-lam tara ilā alladhīna ūtū naṣīban mina al-kitābi, then he mentioned something similar.

    9788 - And Isḥāq ibn Shāhīn related to me, saying: Khālid al-Wāsiṭī informed us, on the authority of Dāwūd, on the authority of ʿIkrima, who said: Kaʿb ibn al-Ashraf came to Mecca, and the polytheists said to him: Judge justly between us and this cut-off cut-off one, for you are our lord and the lord of your people! Then Kaʿb said: By Allah, you are better than him! Then Allah, blessed and exalted is He, revealed: a-lam tara ilā alladhīna ūtū naṣīban mina al-kitābi, to the end of the verse.

    9789 - Al-Ḥasan ibn Yaḥyā related to us, saying: ʿAbd al-Razzāq informed us, saying: Maʿmar informed us, saying: Ayyūb informed us, on the authority of ʿIkrima: that Kaʿb ibn al-Ashraf went to the polytheists among the unbelievers of Quraysh and incited them against the Prophet ﷺ, and commanded them to fight him, and he said: We are with you, we shall fight him. They said: You are People of the Book, and he is a man of a Book, and we are not safe that this is a stratagem of yours! If, then, you wish that we should set out with you, prostrate yourself to the ground before these two idols and believe in them. That he did. Then they said: Are we better guided or Muḥammad? For we slaughter the fat-humped she-camel, we give milk over the water, we maintain the bond of kinship, we host the guest, and we circle this House; while Muḥammad has severed his bond of kinship and has departed from his land? He said: Rather, you are better and better guided! Then it was revealed about him: "Have you not seen those who were given a portion of the Book, who believe in the jibt and the ṭāghūt, and who say to those who disbelieve: these are better guided on the way than those who believe."

    9790 - Muḥammad ibn al-Ḥusayn related to us, saying: Aḥmad ibn al-Mufaḍḍal related to us, saying: Asbāṭ related to us, on the authority of al-Suddī, who said: When what had occurred between the messenger of Allah ﷺ and the Jews of the Banū al-Naḍīr had taken place — when he came to them to ask their help concerning the blood-money (diya) of the two ʿĀmirīs, and they wished to do harm to him and his companions, whereupon Allah informed His messenger of what they were intending — and the messenger of Allah ﷺ returned to Medina, Kaʿb ibn al-Ashraf fled, until he came to Mecca, and he concluded with them a pact against Muḥammad. Then Abū Sufyān said to him: O Abū Saʿd, you are a people who read the Book and possess knowledge, and we are a people who possess no knowledge! Inform us, then: is our religion better or the religion of Muḥammad? Kaʿb said: Lay before me your religion. Abū Sufyān said: We are a people who slaughter the fat-humped she-camel, give water to the pilgrims, host the guest, maintain the house of our Lord, and worship our gods whom our forefathers worshipped; and Muḥammad commands us to abandon this and to follow him! He said: Your religion is better than the religion of Muḥammad, so hold fast to it. Do you not see that Muḥammad claims that he was sent with humility, while he marries of the women whatever he wishes! And we know no dominion greater than dominion over women!! That is when He says: "Have you not seen those who were given a portion of the Book, who believe in the jibt and the ṭāghūt, and who say to those who disbelieve: these are better guided on the way than those who believe."

    9791 - Al-Qāsim related to us, saying: al-Ḥusayn related to us, saying: Ḥajjāj related to me, on the authority of Ibn Jurayj, on the authority of Mujāhid, who said: It was revealed about Kaʿb ibn al-Ashraf and the unbelievers of Quraysh, [who] said: the unbelievers of Quraysh are better guided than Muḥammad "ʿalayhi al-salām"! Ibn Jurayj said: Kaʿb ibn al-Ashraf arrived, and Quraysh came to him and asked him about Muḥammad, whereupon he made his affair seem trivial and insignificant, and informed them that he was one gone astray. [Mujāhid] said: Then they said to him: We adjure you by Allah, are we better guided or he? For you know that we slaughter the fat-humped camels, give water to the pilgrims, maintain the House, and give food to whomever the wind brings? He said: You are better guided.

    * * *

    Others said: Rather, this characteristic is the characteristic of a group of the Jews, among whom was: Ḥuyayy ibn Akhṭab; and it was they who said to the polytheists what Allah has reported of them that they said to them.

    Mention of the reports concerning that:

    9792 - Ibn Ḥumayd related to us, saying: Salama related to us, on the authority of Ibn Isḥāq, from the one who related it to him, saying: Muḥammad ibn Abī Muḥammad informed me, on the authority of ʿIkrima or on the authority of Saʿīd ibn Jubayr, on the authority of Ibn ʿAbbās, who said: Those who gathered the confederates (al-aḥzāb) from Quraysh, Ghaṭafān, and the Banū Qurayẓa were: Ḥuyayy ibn Akhṭab, Sallām ibn Abī al-Ḥuqayq Abū Rāfiʿ, al-Rabīʿ ibn al-Rabīʿ ibn Abī al-Ḥuqayq, Abū ʿAmmār, Waḥwaḥ ibn ʿĀmir, and Hawdha ibn Qays. As for Waḥwaḥ, Abū ʿAmmār, and Hawdha, these were of the Banū Wāʾil, and the rest of them were of the Banū al-Naḍīr. When they arrived at Quraysh, [the Qurayshites] said: These are the scholars (aḥbār) of the Jews and the people of knowledge concerning the earlier scriptures, so ask them: is your religion better or the religion of Muḥammad? They asked them, and they said: Rather, your religion is better than his religion, and you are better guided than he and than whoever followed him! Then Allah revealed about them: a-lam tara ilā alladhīna ūtū naṣīban mina al-kitābi yuʾminūna bi-l-jibti wa-l-ṭāghūti, up to His word: wa-ātaynāhum mulkan ʿaẓīman (and We have given them a tremendous dominion).

    9793 - Bishr ibn Muʿādh related to us, saying: Yazīd related to us, saying: Saʿīd related to us, on the authority of Qatāda, concerning His word: a-lam tara ilā alladhīna ūtū naṣīban mina al-kitābi yuʾminūna bi-l-jibti wa-l-ṭāghūti, the verse, [he] said: It was mentioned to us that this verse was revealed about Kaʿb ibn al-Ashraf, Ḥuyayy ibn Akhṭab, and two men of the Jews of the Banū al-Naḍīr, who met Quraysh at a pilgrimage gathering (mawsim). The polytheists said to them: Are we better guided or Muḥammad and his companions? For we are the people of the tending [of the Kaʿba] and of the providing of water, and the people of the Sacred Precinct? They said: No, rather you are better guided than Muḥammad and his companions! While they both knew that they both were lying; only envy toward Muḥammad and his companions drove them to that.

    * * *

    Others said: Rather, this is the characteristic of Ḥuyayy ibn Akhṭab alone, and it was he whom He meant by His word: "and they say to those who disbelieve: these are better guided on the way than those who believe."

    Mention of who said that:

    9794 - Yūnus related to me, saying: Ibn Wahb informed us, saying: Ibn Zayd said, concerning His word: a-lam tara ilā alladhīna ūtū naṣīban mina al-kitābi to the end of the verse, [he] said: Ḥuyayy ibn Akhṭab came to the polytheists, and they said: O Ḥuyayy, you are people of scriptures, so are we better or Muḥammad and his companions? He said: We and you are better than they! That is His word: a-lam tara ilā alladhīna ūtū naṣīban mina al-kitābi up to His word: "and whomever Allah curses, for him you will find no helper."

    * * *

    Abū Jaʿfar [Ṭabarī] said: And the most correct of the statements concerning this is the statement of the one who said: that this is a report from Allah, exalted is His praise, about a group of the People of the Book among the Jews. And it is possible that it was the group which Ibn ʿAbbās mentioned in the report that Muḥammad ibn Abī Muḥammad transmitted on the authority of ʿIkrima or Saʿīd, or that it was Ḥuyayy and another with him, whether Kaʿb or another.

    Show original Arabic
    القول في تأويل قوله : أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ أُوتُوا نَصِيبًا مِنَ الْكِتَابِ يُؤْمِنُونَ بِالْجِبْتِ وَالطَّاغُوتِ قال أبو جعفر: يعني بذلك جل ثناؤه: ألم تر بقلبك، يا محمد، إلى الذين أُعطوا حظًّا من كتاب الله فعلموه =" يؤمنون بالجبت والطاغوت "، يعني: يصدِّقون بالجبت والطاغوت، ويكفرون بالله، وهم يعلمون أن الإيمان بهما كفر، والتصديقَ بهما شرك. * * * ثم اختلف أهل التأويل في معنى " الجبت " و " الطاغوت ". فقال بعضهم: هما صنمان كان المشركون يعبدونهما من دون الله. *ذكر من قال ذلك: 9764 - حدثنا الحسن بن يحيى قال، أخبرنا عبد الرزاق قال، أخبرنا معمر قال، أخبرني أيوب، عن عكرمة أنه قال: " الجبت " و " الطاغوت "، صنمان. * * * وقال آخرون: " الجبت " الأصنام، و " الطاغوت " تراجمة الأصنام. (61) *ذكر من قال ذلك: 9765 - حدثني محمد بن سعد قال، حدثني أبي قال، حدثني عمي قال، حدثني أبي، عن أبيه، عن ابن عباس قوله: " ألم تر إلى الذين أوتوا نصيبًا من الكتاب يؤمنون بالجبت والطاغوت "،" الجبت " الأصنام، و " الطاغوت "، الذين يكونون بين أيدي الأصنام يعبّرون عنها الكذبَ ليضلوا الناس. * * * وزعم رجال أنّ" الجبت "، الكاهن، و " الطاغوت "، رجل من اليهود يدعى &; 8-462 &; كعب بن الأشرف، وكان سيِّد اليهود. * * * وقال آخرون: " الجبت "، السحر، و " الطاغوت "، الشيطان. *ذكر من قال ذلك: 9766 - حدثنا محمد بن المثنى قال، حدثنا محمد بن أبي عدي، عن شعبة، عن أبي إسحاق، عن حسان بن فائد قال: قال عمر رحمه الله : " الجبت " السحر، و " الطاغوت " الشيطان. (62) 9767 - حدثنا ابن وكيع قال، حدثنا أبي، عن سفيان، عن أبي إسحاق، عن حسان بن فائد العبسي، عن عمر مثله. (63) 9768 - حدثني يعقوب بن إبراهيم قال، حدثنا هشيم قال، أخبرنا عبد الملك، عمن حدثه، عن مجاهد قال: " الجبت " السحر، و " الطاغوت " الشيطان. 9769 - حدثني يعقوب قال، أخبرنا هشيم قال، أخبرنا زكريا، عن الشعبي قال: " الجبت "، السحر، و " الطاغوت "، الشيطان. 9770 - حدثني محمد بن عمرو قال، حدثنا أبو عاصم، عن عيسى، عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد في قوله: " يؤمنون بالجبت والطاغوت "، قال: " الجبت " السحر، و " الطاغوت "، الشيطان في صورة إنسان يتحاكمون إليه، وهو صاحب أمرهم. 9771 - حدثنا ابن حميد قال، حدثنا جرير، عن عبد الملك، عن قيس، عن مجاهد قال: " الجبت " السحر، و " الطاغوت "، الشيطان والكاهن. * * * وقال آخرون: " الجبت "، الساحر، و " الطاغوت "، الشيطان. *ذكر من قال ذلك: 9772 - حدثنا يونس قال، أخبرنا ابن وهب قال، قال ابن زيد: كان أبي يقول: " الجبت "، الساحر، و " الطاغوت "، الشيطان. * * * وقال آخرون: " الجبت "، الساحر، و " الطاغوت "، الكاهن. *ذكر من قال ذلك: 9773 - حدثنا ابن بشار قال، حدثنا محمد بن جعفر قال، حدثنا شعبة، عن أبي بشر، عن سعيد بن جبير في هذه الآية: " الجبت والطاغوت "، قال: " الجبت " الساحر، بلسان الحبشة، و " الطاغوت " الكاهن. 9774 - حدثنا ابن المثنى قال، حدثنا عبد الأعلى قال، حدثنا داود، عن رفيع قال: " الجبت "، الساحر، و " الطاغوت "، الكاهن. 9775 - حدثنا ابن المثنى قال، حدثني عبد الأعلى قال، حدثنا داود، عن أبي العالية أنه قال: " الطاغوت " الساحر، و " الجبت " الكاهن. 9776 - حدثني المثنى قال، حدثنا عمرو بن عون قال، أخبرنا هشيم، عن داود، عن أبي العالية، في قوله: " الجبت والطاغوت "، قال: أحدهما السحر، والآخر الشيطان. * * * وقال آخرون: " الجبت " الشيطان، و " الطاغوت " الكاهن. *ذكر من قال ذلك: 9777 - حدثنا بشر بن معاذ قال، حدثنا يزيد بن زريع قال، حدثنا سعيد، عن قتادة قوله: " يؤمنون بالجبت والطاغوت "، كنا نحدَّث أن الجبت شيطان، والطاغوت الكاهن. 9778 - حدثنا الحسن بن يحيى قال، أخبرنا عبد الرزاق قال، أخبرنا معمر، عن قتادة مثله. 9779 - حدثنا محمد بن الحسين قال، حدثنا أحمد بن مفضل قال، حدثنا أسباط، عن السدي قال: " الجبت " الشيطان، و " الطاغوت " الكاهن. * * * وقال آخرون: " الجبت " الكاهن، و " الطاغوت " الساحر. (64) *ذكر من قال ذلك: 9780 - حدثنا ابن وكيع قال، حدثنا أبي، عن سفيان، عن رجل، عن سعيد بن جبير قال: " الجبت " الكاهن، و " الطاغوت " الساحر. 9781 - حدثنا ابن بشار قال، حدثنا حماد بن مسعدة قال، حدثنا عوف، عن محمد قال في الجبت والطاغوت، قال: " الجبت " الكاهن، والآخر الساحر. * * * وقال آخرون: " الجبت " حيي بن أخطب، و " الطاغوت "، كعب بن الأشرف. *ذكر من قال ذلك: 9782 - حدثني المثنى قال، حدثنا عبد الله بن صالح قال، حدثني معاوية بن صالح، عن علي، عن ابن عباس قوله: " يؤمنون بالجبت والطاغوت "،" الطاغوت ": كعب بن الأشرف، و " الجبت ": حيي بن أخطب. 9783 - حدثني المثنى قال، حدثنا إسحاق قال، حدثنا أبو زهير، عن جويبر، عن الضحاك قال: " الجبت ": حيي بن أخطب، و " الطاغوت ": كعب بن الأشرف. 9784 - حدثني يحيى بن أبي طالب قال، أخبرنا يزيد قال، أخبرنا &; 8-465 &; جويبر، عن الضحاك في قوله: " الجبت والطاغوت "، قال: " الجبت ": حيي بن أخطب، و " الطاغوت ": كعب بن الأشرف. * * * وقال آخرون: " الجبت " كعب بن الأشرف، و " الطاغوت " الشيطان. *ذكر من قال ذلك: 9785 - حدثنا ابن حميد قال، حدثنا جرير، عن ليث، عن مجاهد قال: " الجبت ": كعب بن الأشرف، و " الطاغوت ": الشيطان، كان في صورة إنسان. قال أبو جعفر: والصواب من القول في تأويل: " يؤمنون بالجبت والطاغوت "، أن يقال: يصدِّقون بمعبودَين من دون الله، يعبدونهما من دون الله، ويتخذونهما إلهين. وذلك أن " الجبت " و " الطاغوت ": اسمان لكل معظَّم بعبادةٍ من دون الله، أو طاعة، أو خضوع له، كائنًا ما كان ذلك المعظَّم، من حجر أو إنسان أو شيطان. وإذ كان ذلك كذلك، وكانت الأصنام التي كانت الجاهلية تعبدها، كانت معظمة بالعبادة من دون الله = فقد كانت جُبوتًا وطواغيت. وكذلك الشياطين التي كانت الكفار تطيعها في معصية الله، وكذلك الساحر والكاهن اللذان كان مقبولا منهما ما قالا في أهل الشرك بالله. وكذلك حيي بن أخطب وكعب بن الأشرف، لأنهما كانا مطاعين في أهل ملّتهما من اليهود في معصية الله والكفر به وبرسوله، فكانا جبتين وطاغوتين. * * * وقد بينت الأصل الذي منه قيل للطاغوت: " طاغوت "، بما أغنى عن إعادته في هذا الموضع. (65) * * * القول في تأويل قوله : وَيَقُولُونَ لِلَّذِينَ كَفَرُوا هَؤُلاءِ أَهْدَى مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا سَبِيلا (51) قال أبو جعفر: يعني بذلك جل ثناؤه: ويقولون للذين جحدوا وحدانية الله ورسالة رسوله محمد صلى الله عليه وسلم = : " هؤلاء "، يعني بذلك: هؤلاء الذين وصفهم الله بالكفر =" أهدى "، يعني: أقوم وأعدل =" من الذين آمنوا "، يعني: من الذين صدَّقوا الله ورسوله وأقرُّوا بما جاءهم به نبيهم محمد صلى الله عليه وسلم =" سبيلا "، يعني: طريقًا. * * * قال أبو جعفر: وإنما ذلك مَثَلٌ. ومعنى الكلام: أن الله وصف الذين أوتوا نصيبًا من الكتاب من اليهود = بتعظيمهم غير الله بالعبادة والإذعان له بالطاعة = في الكفر بالله ورسوله ومعصيتهما، بأنهم قالوا: (66) إن أهل الكفر بالله أولى بالحق من أهل الإيمان به، وأن دين أهل التكذيب لله ولرسوله، أعدل وأصوبُ من دين أهل التصديق لله ولرسوله. وذكر أن ذلك من صفة كعب بن الأشرف، وأنه قائل ذلك. ذكر الآثار الواردة بما قلنا: 9786 - حدثنا محمد بن المثنى قال، حدثنا ابن أبي عدي، عن داود، عن عكرمة، عن ابن عباس قال: لما قدم كعب بن الأشرف مكة، قالت له قريش: أنت حَبْر أهل المدينة وسيدهم؟ (67) قال: نعم. قالوا: ألا ترى إلى هذا الصُّنبور المنبتر من قومه، (68) يزعم أنه خير منا، ونحن أهل الحجيج وأهل السِّدانة وأهل السِّقاية؟ قال: أنتم خير منه. قال: فأنـزلت: إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ الأَبْتَرُ [سورة الكوثر: 3]، وأنـزلت: أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ أُوتُوا نَصِيبًا مِنَ الْكِتَابِ يُؤْمِنُونَ بِالْجِبْتِ وَالطَّاغُوتِ إلى قوله: فَلَنْ تَجِدَ لَهُ نَصِيرًا . 9787 - حدثنا ابن المثنى قال، حدثنا عبد الوهاب قال، حدثنا داود، عن عكرمة في هذه الآية: أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ أُوتُوا نَصِيبًا مِنَ الْكِتَابِ ثم ذكر نحوه. 9788 - وحدثني إسحاق بن شاهين قال، أخبرنا خالد الواسطي، عن داود، عن عكرمة قال: قدم كعب بن الأشرف مكة، فقال له المشركون: احكم بيننا، وبين هذا الصنبور الأبتر، فأنت سيدنا وسيد قومك! فقال كعب: أنتم والله خيرٌ منه! فأنـزل الله تبارك وتعالى: أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ أُوتُوا نَصِيبًا مِنَ الْكِتَابِ ، إلى آخر الآية. (69) 9789 - حدثنا الحسن بن يحيى قال، أخبرنا عبد الرزاق قال، أخبرنا معمر قال، أخبرنا أيوب، عن عكرمة: أن كعب بن الأشرف انطلق إلى المشركين من كفار قريش، فاستجاشهم على النبي صلى الله عليه وسلم، (70) وأمرهم أن يغزوه، وقال: إنا معكم نقاتله. فقالوا: إنكم أهل كتاب، وهو صاحب كتاب، ولا نأمن أن يكون هذا مكرًا منكم! فإن أردت أن نخرج معك، فاسجد لهذين الصنمين وآمن بهما. ففعل. ثم قالوا: نحن أهدى أم محمد؟ فنحن ننحر الكوماء، (71) ونسقي اللبن على الماء، ونصل الرحم، ونقري الضيف، ونطوف بهذا البيت، ومحمد قطع رحمه، وخرج من بلده؟ قال: بل أنتم خير وأهدى! فنـزلت فيه: " ألم تر إلى الذين أوتوا نصيبًا من الكتاب يؤمنون بالجبت والطاغوت ويقولون للذين كفروا هؤلاء أهدى من الذين آمنوا سبيلا ". 9790 - حدثنا محمد بن الحسين قال، حدثنا أحمد بن مفضل قال، حدثنا أسباط، عن السدي: قال: لما كان من أمر رسول الله صلى الله عليه وسلم واليهود من بني النضير ما كان، (72) حين أتاهم يستعينهم في دية العامريَّين، فهمّوا به وبأصحابه، (73) فأطلع الله رسوله على ما هموا به من ذلك. ورجع رسول الله صلى الله عليه وسلم إلى المدينة، فهرب كعب بن الأشرف حتى أتى مكة، فعاهدهم على محمد، فقال له أبو سفيان: يا أبا سعد، إنكم قوم تقرؤون الكتابَ وتعلمون، ونحن قوم لا نعلم! فأخبرنا، ديننا خير أم دين محمد؟ قال كعب: اعرضوا عليّ دينكم. فقال أبو سفيان: نحن قوم ننحر الكوماء، ونسقي الحجيج الماء، ونقري الضيف، ونعمر بيت ربنا، ونعبد آلهتنا التي كان يعبد آباؤنا، ومحمد يأمرنا أن نترك هذا ونتبعه! قال: دينكم خير من دين محمد، فاثبتوا عليه، ألا ترون أنّ محمدًا يزعم &; 8-469 &; أنه بُعِث بالتواضع، وهو ينكح من النساء ما شاء! وما نعلم مُلْكًا أعظم من ملك النساء!! (74) فذلك حين يقول: " ألم تر إلى الذين أوتوا نصيبًا من الكتاب يؤمنون بالجبت والطاغوت ويقولون للذين كفروا هؤلاء أهدى من الذين آمنوا سبيلا ". 9791 - حدثنا القاسم قال، حدثنا الحسين قال، حدثني حجاج، عن ابن جريج، عن مجاهد قال: نـزلت في كعب بن الأشرف وكفار قريش، قال: كفار قريش أهدى من محمد!" عليه السلام " = قال ابن جريج: قدم كعب بن الأشرف، فجاءته قريش فسألته عن محمد، فصغَّر أمره ويسَّره، وأخبرهم أنه ضالٌّ. قال: ثم قالوا له: ننشدك الله، نحن أهدى أم هو؟ فإنك قد علمت أنا ننحر الكُوم، ونسقي الحجيج، ونعمر البيت، ونطعم ما هبَّت الريح؟ (75) قال: أنتم أهدى. * * * وقال آخرون: بل هذه الصفة، صفة جماعة من اليهود، منهم: حُيَيّ بن أخطب، وهم الذين قالوا للمشركين ما أخبر الله عنهم أنهم قالوه لهم. ذكر الأخبار بذلك: 9792 - حدثنا ابن حميد قال، حدثنا سلمة، عن ابن إسحاق، عمن قاله قال، أخبرني محمد بن أبي محمد، عن عكرمة أو عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس قال: كان الذين حَزَّبوا الأحزاب من قريش وغطفان وبني قريظة: حيي بن أخطب، وسلام بن أبي الحقيق أبو رافع، (76) والربيع بن الربيع بن أبي الحقيق، (77) &; 8-470 &; وأبو عمار، (78) ووَحْوَح بن عامر، وهوذة بن قيس = فأما وحوح وأبو عمار وهوذة، (79) فمن بني وائل، وكان سائرهم من بني النضير = فلما قدموا على قريش قالوا: هؤلاء أحبار يهود وأهل العلم بالكتب الأوَل، فاسألوهم: أدينكم خير أم دين محمد؟ فسألوهم، فقالوا: بل دينكم خير من دينه، وأنتم أهدى منه وممن اتبعه! فأنـزل الله فيهم: أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ أُوتُوا نَصِيبًا مِنَ الْكِتَابِ يُؤْمِنُونَ بِالْجِبْتِ وَالطَّاغُوتِ ، إلى قوله: وَآتَيْنَاهُمْ مُلْكًا عَظِيمًا . (80) 9793 - حدثنا بشر بن معاذ قال، حدثنا يزيد قال، حدثنا سعيد، عن قتادة قوله: أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ أُوتُوا نَصِيبًا مِنَ الْكِتَابِ يُؤْمِنُونَ بِالْجِبْتِ وَالطَّاغُوتِ ، الآية، قال: ذُكر لنا أن هذه الآية أنـزلت في كعب بن الأشرف، وحيي بن أخطب، ورجلين من اليهود من بني النضير، لقيا قريشًا بمَوْسم، (81) فقال لهم المشركون: أنحن أهدى أم محمد وأصحابه؟ فإنا أهل السِّدانة والسقاية، وأهل الحرم؟ فقالا لا بل أنتم أهدى من محمد وأصحابه! وهما يعلمان أنهما كاذبان، إنما حملهما على ذلك حَسَد محمد وأصحابه. * * * وقال آخرون: بل هذه صفة حيي بن أخطب وحده، وإياه عنى بقوله: " ويقولون للذين كفروا هؤلاء أهدى من الذين آمنوا سبيلا ". *ذكر من قال ذلك: 9794 - حدثني يونس قال، أخبرنا ابن وهب قال، قال ابن زيد في قوله: أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ أُوتُوا نَصِيبًا مِنَ الْكِتَابِ إلى آخر الآية، قال: جاء حيي بن &; 8-471 &; أخطب إلى المشركين فقالوا: يا حيي، إنكم أصحاب كتب، فنحن خير أم محمد وأصحابه؟ فقال: نحن وأنتم خير منهم! فذلك قوله: أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ أُوتُوا نَصِيبًا مِنَ الْكِتَابِ إلى قوله: " ومن يلعن الله فلن تجد له نصيرًا ". * * * قال أبو جعفر: وأولى الأقوال بالصحة في ذلك، قولُ من قال: إن ذلك خبر من الله جل ثناؤه عن جماعة من أهل الكتاب من اليهود. وجائز أن تكون كانت الجماعةَ الذين سماهم ابن عباس في الخبر الذي رواه محمد بن أبي محمد عن عكرمة أو سعيد، = أو يكون حُيَيًّا وآخر معه، (82) إما كعبًا، وإما غيره. * * * --------------- الهوامش : (61) يعني بقوله: "تراجمة الأصنام" ، الكهان ، تنطق على ألسنة الأصنام ، كأنها تقول للناس بلسانهم ، ما قالته تلك بألسنتها. (62) الأثر: 9766 -"حسان بن فائد العبسي" ، مضى برقم: 5834 ، وكان في المطبوعة في هذا الأثر والذي يليه: "حسان بن قائد العنسي". ومضى هذا الإسناد برقم: 5835. (63) الأثر: 9767 - مضى برقم: 5834. (64) في المطبوعة والمخطوطة: "والطاغوت الشيطان" ، وصواب السياق ما أثبت. (65) انظر ما سلف 5: 419 ، وسائر الآثار في"الطاغوت" من رقم: 5834 - 5845. (66) في المخطوطة والمطبوعة: "وأنهم قالوا" بالواو ، والواو متصلة بالألف في المخطوطة ، والصواب ما أثبته ، وقوله: "بأنهم" متعلق بقوله: "إن الله وصف...". (67) في المطبوعة: "خير أهل المدينة" ، وفي المخطوطة"حبر" ، وإن كانت غير منقوطة في كثير من المواضع. ووقع في لسان العرب مادة (صنبر): "خير" وفي مادة (بتر): "حبر" ، فأثبتها ورجحتها ، لأنهم إنما سألوه عن شأن الدين ، والحبر: العالم من أهل الكتاب ، فهو المسئول عن مثل ما سألوه عنه من أمر خير الدينين. (68) "الصنبور": سفعات تنبت في جذع النخلة ، غير مستأرضة في الأرض. ثم قالوا للرجل الفرد الضعيف الذليل الذي لا أهل له ولا عقب ولا ناصر"صنبور". فأراد هؤلاء الكفار من قريش أن محمدًا صلى الله عليه وسلم ، بأبي هو وأمي ، صنبور نبت في جذع نخلة ، فإذا قلع انقطع: فكذلك هو إذا مات ، فلا عقب له. وكذبوا ، ونصر الله رسوله وقطع دابر الكافرين. و"المنبتر" و"الأبتر": المنقطع الذي لا عقب له. (69) الأثر: 9788 -"إسحاق بن شاهين الواسطي" ، مضى برقم: 8211 ، ولم نجد له ترجمة . و "خالد الواسطي" ، هو: خالد بن عبد الله بن عبد الرحمن الواسطي" مضى برقم: 7211. (70) "استجاش القوم": طلب منهم أن يجيشوا جيشًا. (71) "الكوماء": هي الناقة المشرقة السنام العاليته ، وهذه خير النوق وأسمنها وأعزها عليهم ، والجمع"كوم". (72) في المطبوعة: "واليهود بني النضير" ، وأثبت ما في المخطوطة. (73) ذلك في سنة أربع من الهجرة ، فأرادوا أن يغدروا برسول الله صلى الله عليه وسلم وتمالأوا على أن يلقوا عليه حجرًا من فوق جدار البيت الذي كان رسول الله جالسًا إلى جنبه ، فأطلعه الله على ذلك من أمرهم ، فقام وخرج راجعًا إلى المدينة ، ثم أمر بالتهيؤ لحرب بني النضير ، فحاصرهم ، وأجلاهم ، وفيهم نزلت"سورة الحشر" بأسرها. انظر سيرة ابن هشام 3 : 199 - 213. (74) لم تزل هذه مقالة كل طاعن على رسول الله من المستشرقين وأذنابهم في كل أرض ، والكفر كله ملة واحدة ، والذي يلقى على ألسنتهم ، هو الذي ألقى على لسان هذا اليهودي الفاجر ، عدو الله وعدو رسوله. (75) قوله: "نطعم ما هبت الريح" ، يراد به معنى الدوام. ولو أرادوا به زمن الشتاء في القحط ، لكان صوابًا. (76) في المطبوعة: "وأبو رافع" بزيادة الواو ، وهو خطأ: "أبو رافع" كنية سلام ابن أبي الحقيق. والصواب من المخطوطة ، وهو مطابق لما في سيرة ابن هشام. (77) في المطبوعة: "والربيع بن أبي الحقيق" أسقط"بن الربيع" ، والصواب من المخطوطة ، وهو مطابق لما في سيرة ابن هشام. (78) "أبو عمار" في المطبوعة في الموضعين"أبو عامر" ، وهو خطأ ، صوابه من المخطوطة ، وهو مطابق لما في سيرة ابن هشام. (79) "أبو عمار" في المطبوعة في الموضعين"أبو عامر" ، وهو خطأ ، صوابه من المخطوطة ، وهو مطابق لما في سيرة ابن هشام. (80) الأثر: 9792 - سيرة ابن هشام 2: 210 ، وهو تابع الآثار التي آخرها رقم: 9724. (81) الموسم: مجتمع الناس ، في سوق أو في حج أو غيرهما. (82) في المطبوعة: "أن يكون" ، وهو خطأ لا ريب فيه ، صوابه ما أثبت.