Tabari

Tafseer of Luqman · Luqman · 31:24

نُمَتِّعُهُمْ قَلِيلًۭا ثُمَّ نَضْطَرُّهُمْ إِلَىٰ عَذَابٍ غَلِيظٍۢ

We grant them enjoyment for a little; then We will force them to a massive punishment.

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    And His statement: (نُمَتِّعُهُمْ قَلِيلا); he says: We grant them in this worldly life a brief respite, in which they enjoy themselves. (ثُمَّ نَضْطَرُّهُمْ إِلَى عَذَابٍ غَلِيظٍ); he says: then We drive them, against their will, to a severe punishment, and that is the punishment of the Fire — we seek refuge in Allah from it, and from every deed that brings one near to it.

    Show original Arabic
    وقوله: (نُمَتِّعُهُمْ قَلِيلا) يقول: نمهلهم في هذه الدنيا مهلا قليلا يتمتعون فيها ( ثُمَّ نَضْطَرُّهُمْ إِلَى عَذَابٍ غَلِيظٍ ) يقول: ثم نوردهم على كره منهم عذابا غليظا، وذلك عذاب النار، نعوذ بالله منها، ومن عمل يقرّب منها.