Tabari

Tafseer of The Romans · Ar-Room · 30:16

وَأَمَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا وَلِقَآئِ ٱلْءَاخِرَةِ فَأُو۟لَٰٓئِكَ فِى ٱلْعَذَابِ مُحْضَرُونَ

But as for those who disbelieved and denied Our verses and the meeting of the Hereafter, those will be brought into the punishment [to remain].

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    The explanation of the words of the Exalted: وَأَمَّا الَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَلِقَاءِ الآخِرَةِ فَأُولَئِكَ فِي الْعَذَابِ مُحْضَرُونَ (16) ("And as for those who disbelieved and denied Our signs and the meeting of the Hereafter, those will be brought forward into the punishment") (30:16).

    The Exalted, whose praise is sublime, says: and as for those who denied the oneness of Allah, gave the lie to His messengers, and rejected the raising up after death and the resurrection for the Abode of the Hereafter — those will be brought forward into the punishment (ʿadhāb) of Allah. Allah has made them appear therein and gathered them therein, so that they may taste the punishment which they denied in the worldly life (¹).

    --------------------

    The footnotes:

    (1) Thus it stands in the original, with the omission of the connecting pronoun. That is to say: which they denied.

    Show original Arabic
    القول في تأويل قوله تعالى : وَأَمَّا الَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَلِقَاءِ الآخِرَةِ فَأُولَئِكَ فِي الْعَذَابِ مُحْضَرُونَ (16) يقول تعالى ذكره: وأما الذين جحدوا توحيد الله، وكذبوا رسله، وأنكروا البعث بعد الممات والنشور للدار الآخرة، فأولئك في عذاب الله محضرون، وقد أحضرهم الله إياها، فجمعهم فيها ليذوقوا العذاب الذي كانوا في الدنيا يكذّبون (1) . -------------------- الهوامش : (1) كذا في الأصل بحذف ضمير الربط. أي يكذبون به.