Tabari

Tafseer of The Romans · Ar-Room · 30:12

وَيَوْمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ يُبْلِسُ ٱلْمُجْرِمُونَ

And the Day the Hour appears the criminals will be in despair.

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    The explanation of the saying of the Exalted: En op de Dag dat het Uur aanbreekt, zullen de misdadigers in wanhoop verstommen (30:12).

    The Exalted, whose praise is sublime, says: And on the Day that the Hour comes to pass, on which Allah separates between His creatures and on which He raises the dead from their graves and gathers them to the place of reckoning, then the criminals will fall silent in despair (yublisu al-mujrimūn). He says: then those who have ascribed associates to Allah and who in the life of this world have committed evil deeds of every kind of wickedness will lose all hope, become dejected, and feel regret, as al-ʿAjjāj said:

    "O my friend, do you recognize an effaced abode?

    He said: yes, I recognize it, and he fell silent in despair (wa-ablasā)."

    And in accordance with what we have said about this spoke the people of interpretation (ahl al-taʾwīl).

    * Mention of who said that:

    Muḥammad ibn ʿAmr related to me, saying: Abū ʿĀṣim related to us, saying: ʿĪsā related to us; and al-Ḥārith related to me, saying: al-Ḥasan related to us, saying: Warqāʾ related to us, both on the authority of Ibn Abī Najīḥ, on the authority of Mujāhid, concerning his saying: yublisu (they fall silent in despair). He said: they become dejected.

    Bishr related to us, saying: Yazīd related to us, saying: Saʿīd related to us, on the authority of Qatāda, concerning his saying: yublisu al-mujrimūn (the criminals fall silent in despair), that is to say: in the Fire.

    Yūnus related to me, saying: Ibn Wahb informed us, saying: Ibn Zayd said concerning the saying of Allah: And on the Day that the Hour comes to pass, the criminals will fall silent in despair: he said: the mublis is the one upon whom evil has descended; when a man says "ablasa," it means that a trial has descended upon him.

    Show original Arabic
    القول في تأويل قوله تعالى : وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يُبْلِسُ الْمُجْرِمُونَ (12) يقول تعالى ذكره: ويوم تجيء الساعة التي فيها يفصل الله بين خلقه، وينشر فيها الموتى من قبورهم، فيحشرهم إلى موقف الحساب (يُبْلِسُ الْمُجْرِمُونَ) يقول: ييأس الذين أشركوا بالله، واكتسبوا في الدنيا مساوئ الأعمال من كلّ شرّ، ويكتئبون ويتندمون، كما قال العجاج: يا صَاحِ هلْ تعْرِفُ رَسمًا مُكْرَسا قـــالَ نَعَــمْ أعْرِفُــهُ وأبْلَســا (2) وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: حدثني محمد بن عمرو، قال: ثنا أبو عاصم، قال: ثنا عيسى، وحدثني الحارث، قال: ثنا الحسن، قال: ثنا ورقاء، جميعا عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد قوله: (يُبْلِسُ). قال: يكتئب. حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة قوله: (يُبْلِسُ الْمُجْرِمُونَ) أي في النار. حدثني يونس، قال: أخبرنا ابن وهب، قال: قال ابن زيد في قول الله: ( وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يُبْلِسُ الْمُجْرِمُونَ ) قال: المبلس: الذي قد نـزل به الشرّ، إذا أبلس الرجل، فقد نـزل به بلاء. ---------------- الهوامش : (2) البيتان من الرجز للعجاج (ديوانه طبع ليبسج سنة 1903 ص 31) ومعاني القرآن للفراء (الورقة 247) و (مجاز القرآن لأبي عبيدة الورقة 186 - ب) قال أبو عبيدة في تفسير قوله تعالى: (ويوم تقوم الساعة يبلس المجرمون): أي يتندمون، ويكأبون وييأسون قال * "يا صاح ..." البيتان. وفي (اللسان: كرس): ورسم مكرس (اسم مفعول) ومكرس (اسم فاعل) وهو الذي قد بعرت فيه الإبل وبولت، فركب بعضه بعضًا. وقال في (بلس): أبلس الرجل: قطع به، عن ثعلب. وأبلس: سكت؛ وأبلس من رحمة الله: أي يئس وندم.