Tabari

Tafseer of The Family of Imraan · Aal-i-Imraan · 3:61

فَمَنْ حَآجَّكَ فِيهِ مِنۢ بَعْدِ مَا جَآءَكَ مِنَ ٱلْعِلْمِ فَقُلْ تَعَالَوْا۟ نَدْعُ أَبْنَآءَنَا وَأَبْنَآءَكُمْ وَنِسَآءَنَا وَنِسَآءَكُمْ وَأَنفُسَنَا وَأَنفُسَكُمْ ثُمَّ نَبْتَهِلْ فَنَجْعَل لَّعْنَتَ ٱللَّهِ عَلَى ٱلْكَٰذِبِينَ

Then whoever argues with you about it after [this] knowledge has come to you - say, "Come, let us call our sons and your sons, our women and your women, ourselves and yourselves, then supplicate earnestly [together] and invoke the curse of Allah upon the liars [among us]."

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    The statement concerning the interpretation of His word: فَمَنْ حَاجَّكَ فِيهِ مِنْ بَعْدِ مَا جَاءَكَ مِنَ الْعِلْمِ فَقُلْ تَعَالَوْا نَدْعُ أَبْنَاءَنَا وَأَبْنَاءَكُمْ وَنِسَاءَنَا وَنِسَاءَكُمْ وَأَنْفُسَنَا وَأَنْفُسَكُمْ ثُمَّ نَبْتَهِلْ فَنَجْعَلْ لَعْنَةَ اللَّهِ عَلَى الْكَاذِبِينَ ("Whoever then disputes with you concerning him, after the knowledge has come to you, say: Come, let us call our sons and your sons, our women and your women, and ourselves and yourselves; then let us pray earnestly and invoke the curse of Allah upon the liars.") (61)

    Abū Jaʿfar said: He — exalted is His praise — means by His word "Whoever then disputes with you concerning him": whoever then disputes with you, O Muḥammad, concerning the Messiah ʿĪsā, the son of Maryam.

    * * *

    And the "hu" (him) in His word "concerning him" refers back to the mention of ʿĪsā. It is also permissible that it refers back to "the truth," of which He — exalted is His mention — said: الْحَقُّ مِنْ رَبِّكَ ("The truth is from your Lord").

    * * *

    And He means by His word "after the knowledge has come to you": after the knowledge has come to you that I have clarified to you concerning ʿĪsā, namely that he is a servant of Allah. "Say then: Come" — come hither, that we may call. "Our sons and your sons, our women and your women, and ourselves and yourselves; then let us pray earnestly" — He says: then let us curse one another.

    * * *

    One says in the language: "What is the matter with him? Bahala-hu Allāh," that is: may Allah curse him. And "What is the matter with him? Upon him be buhlatu Allāh," by which the curse is meant. Labīd said — and he mentioned a people that had perished —, he said:

    * "Time looked upon them, and it prayed (fa-btahala)" *

    that is: it invoked destruction upon them.

    * * *

    "And invoke the curse of Allah upon the liars" — among us and among you, concerning the question of who he, ʿĪsā, is. As:

    7171 - Bishr related to us, saying: Yazīd related to us, saying: Saʿīd related to us, on the authority of Qatāda, concerning His word: "Whoever then disputes with you concerning him after the knowledge has come to you," that is: concerning ʿĪsā, namely that he is a servant of Allah and His messenger, from the word of Allah and a spirit from Him. "Say then: Come, let us call our sons and your sons," up to His word: "upon the liars."

    7172 - Ibn Ḥumayd related to us, saying: Salama related to us, on the authority of Ibn Isḥāq, on the authority of Muḥammad ibn Jaʿfar ibn al-Zubayr: "Whoever then disputes with you concerning him after the knowledge has come to you," that is: after I have recounted to you his report, and how his affair was. "Say then: Come, let us call our sons and your sons," the verse.

    7173 - He related to us, on the authority of ʿAmmār, saying: Ibn Abī Jaʿfar related to us, on the authority of his father, on the authority of al-Rabīʿ, concerning His word: "Whoever then disputes with you concerning him after the knowledge has come to you," he says: whoever disputes with you concerning ʿĪsā after the knowledge thereof has come to you.

    7174 - Yūnus related to us, saying: Ibn Wahb informed us, saying: Ibn Zayd said: "Then let us pray earnestly and invoke the curse of Allah upon the liars," he said: among us and among you.

    7175 - Yūnus related to me, saying: Ibn Wahb informed us, saying: and Ibn Lahīʿa related to me, on the authority of Sulaymān ibn Ziyād al-Ḥaḍramī, on the authority of ʿAbdallāh ibn al-Ḥārith ibn Jazʾ al-Zubaydī, that he heard the Prophet (ﷺ) saying: "Would that there were between me and the people of Najrān a partition, so that I would not see them and they would not see me!" — because of the severity with which they used to dispute with the Prophet (ﷺ).

    * * *

    Show original Arabic
    القول في تأويل قوله : فَمَنْ حَاجَّكَ فِيهِ مِنْ بَعْدِ مَا جَاءَكَ مِنَ الْعِلْمِ فَقُلْ تَعَالَوْا نَدْعُ أَبْنَاءَنَا وَأَبْنَاءَكُمْ وَنِسَاءَنَا وَنِسَاءَكُمْ وَأَنْفُسَنَا وَأَنْفُسَكُمْ ثُمَّ نَبْتَهِلْ فَنَجْعَلْ لَعْنَةَ اللَّهِ عَلَى الْكَاذِبِينَ (61) قال أبو جعفر: يعني بقوله جل ثناؤه: " فمن حاجك فيه "، فمن جادلك، يا محمد، في المسيح عيسى ابن مريم. (31) * * * والهاء في قوله: " فيه "، عائدة على ذكر عيسى. وجائز أن تكون عائدة &; 6-474 &; على " الحق " الذي قال تعالى ذكره: الْحَقُّ مِنْ رَبِّكَ . * * * ويعني بقوله: " من بعد ما جاءك من العلم "، من بعد ما جاءك من العلم الذي قد بيَّنته لك في عيسى أنه عبد الله =" فقل تعالوا "، هلموا فلندع = (32) " أبناءنا وأبناءكم ونساءنا ونساءكم وأنفسنا وأنفسكم ثم نبتهل "، يقول: ثم نلتعن. * * * يقال في الكلام: " ما لهُ؟ بَهَله الله " أي: لعنه الله =" وما له؟ عليه بُهْلةُ الله "، يريد اللعن، وقال لبيد، وذكر قومًا هلكوا فقال: * نَظَرَ الدَّهْرُ إِلَيْهِمْ فَابْتَهِلْ * (33) يعني: دعا عليهم بالهلاك. * * * =" فنجعل لعنة الله على الكاذبين " منا ومنكم في أنه عيسى، (34) كما:- 7171 - حدثنا بشر قال، حدثنا يزيد قال، حدثنا سعيد، عن قتادة، قوله: " فمن حاجك فيه من بعد ما جاءك من العلم "، أي: في عيسى: أنه عبدُ الله ورسوله، من كلمة الله وروحه =" فقل تعالوا ندع أبناءنا وأبناءكم "، إلى قوله: " على الكاذبين ". 7172 - حدثنا ابن حميد قال، حدثنا سلمة، عن ابن إسحاق، عن محمد بن جعفر بن الزبير: " فمن حاجّك فيه من بعد ما جاءك من العلم "، أي: من بعد ما قصصت عليك من خبره، وكيف كان أمره =" فقل تعالوا ندع أبناءَنا وأبناءكم "، الآية. (35) 7173 - حدثنا عن عمار قال، حدثنا ابن أبي جعفر، عن أبيه، عن الربيع قوله: " فمن حاجك فيه من بعد ما جاءك من العلم "، يقول: من حاجك في عيسى من بعد ما جاءك فيه من العلم. 7174 - حدثنا يونس قال، أخبرنا ابن وهب قال، قال ابن زيد: " ثم نبتهل فنجعل لعنة الله على الكاذبين "، قال: منا ومنكم. 7175 - حدثني يونس قال، أخبرنا ابن وهب قال، وحدثني ابن لهيعة، عن سليمان بن زياد الحضرمي، عن عبد الله بن الحارث بن جزء الزبيدي: أنه سمع النبي صلى الله عليه وسلم يقول: " ليتَ بيني وبيني أهل نجرانَ حجابًا فلا أراهم ولا يروني! من شْدّة ما كانوا يمارون النبي صلى الله عليه وسلم. (36) * * * ------------------------ الهوامش : (31) انظر تفسير"حاج" فيما سلف 3: 120 ، 121 / 5: 429 / 6: 280. (32) انظر تفسير"تعالوا" فيما يلي ص: 483 ، 485. (33) ديوانه قصيدة 39 ، البيت: 81 وأساس البلاغة (بهل) ، وأمالي الشريف المرتضي 1: 45 ، من قصيدة مضى بعض أبياتها ، وهي من شعره الذي رثى فيه أربد: وَأَرَى أَرْبَـــدَ قَـــدْ فَـــارَقَـنِي وَمِـــنَ الأَرْزَاءِ رُزْءٌ ذُو جَــــلَلْ مُمْقِـــرٌ مُــرٌّ عَــلَى أَعْدَائِــهِ, وَعَــلَى الأَدْنَيْــنَ حُــلْوٌ كَالْعَسَـلْ فِــي قُــرُومٍ سَــادَةٍ مِـنْ قَوْمِـهِ نَظَــر الدَّهْــرُ إِلَيْهِــمْ فَــابْتَهَلْ وهذا التفسير الذي ذكره الطبري لمعنى بيت لبيد ، جيد. وجيد أيضًا تفسير الزمخشري في أساس البلاغة قال: "فاجتهد في إهلاكهم". وكأن أجود تفسير للابتهال أن يقال: هو الاسترسال في الأمر ، والاجتهاد فيه ، ومعنى البيت: فاسترسل في أمرهم ، واجتهد في إهلاكهم فأفناهم. وأما قوله: "نظر الدهر إليهم" ، فقد قال الجوهري وغيره: "نظر الدهر إلى بني فلان فأهلكهم" ، فقال ابن سيده: "هو على المثل ، وقال: ولست على ثقة منه". وقال الزمخشري: "ونظر الدهر إليهم: أهلكهم" ، وهو تفسير سيئ ، إذا لم يكن في نسخة الأساس تحريف. وصواب المعنى أن يقال: "نظر الدهر إليهم" ، نظر إليهم مكبرًا أفعالهم ، فحسدهم على مآثرهم وشرفهم. كما يقال: "هو سيد منظور" ، أي: ترمقه الأبصار إجلالا. وإكبارًا. وإنما فسرته بالحسد ، لأنهم سموا الحسد"العين" ، فيقال: "عان الرجل يعينه عينًا ، فهو معين ومعيون" ، والنظر بالعين لا يزال مستعملا في الناس بمعنى الحسد ، وإنما أغفل شارحو بيت لبيد هذا المعنى. (34) في المطبوعة: "في آية عيسى" ، وهذا لا معنى له هنا والصواب ما في المخطوطة ، وإنما أراد: الكاذبين منا ومنكم في أنه عيسى عبد الله ورسوله ، لا أنه"الله" تعالى الله عما يقولون علوًا كبيرًا ، وقد مضى في الأثر رقم 7164 ، قولهم: "ولكنه الله". (35) الأثر: 7172- سيرة ابن هشام 2: 232 ، وهو من تتمة الآثار التي آخرها: 7169. (36) الحديث: 7175- سليمان بن زياد الحضرمي المصري: تابعي ثقة ، وثقه ابن معين وغيره. وقال أبو حاتم: "شيخ صحيح الحديث". عبد الله بن الحارث بن جزء بن عبد الله الزبيدي: صحابي نزل مصر ، وهو آخر من مات بها من الصحابة. و"جزء": بفتح الجيم وسكون الزاي بعدها همزة. و"الزبيدي": بضم الزاي ، نسبة إلى القبيلة. ووقع هنا في الإسناد قول ابن وهب: "وحدثني ابن لهيعة" - ومثل هذا يكون كثيرًا في الأسانيد: يحدث الرجل عن شيوخه بالأحاديث ، فيذكرها بحرف العطف ، عطف حديث على حديث ، وإسناد على إسناد ، فإذا حدث السامع عن الشيخ ، فقد يحذف حرف العطف وقد يذكره. والأمر قريب. والحديث رواه ابن عبد الحكم في فتوح مصر ، ص: 301 ، بنحوه ، عن عبد الملك بن مسلمة ، وأبي الأسود النضر بن عبد الجبار - كلاهما عن ابن لهيعة ، بهذا الإسناد. وذكره السيوطي 2: 38 ، عن ابن جرير وحده.