Tabari

Tafseer of The Family of Imraan · Aal-i-Imraan · 3:58

ذَٰلِكَ نَتْلُوهُ عَلَيْكَ مِنَ ٱلْءَايَٰتِ وَٱلذِّكْرِ ٱلْحَكِيمِ

This is what We recite to you, [O Muhammad], of [Our] verses and the precise [and wise] message.

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    The statement concerning the interpretation of His word: ذَلِكَ نَتْلُوهُ عَليْكَ مِنَ الآيَاتِ وَالذِّكْرِ الْحَكِيمِ ("That We recite to you of the signs and the wise Reminder") (58)

    Abū Jaʿfar said: He — exalted is His praise — means by His word "that" these reports which He communicated to His Prophet concerning ʿĪsā and his mother Maryam, and concerning her mother Ḥanna, and concerning Zakariyyā and his son Yaḥyā, and concerning what He related about the affair of the disciples (al-ḥawāriyyūn) and of the Jews from the Children of Israel. "That We recite to you" — O Muḥammad (ﷺ); He says: We recite it to you, O Muḥammad, by the tongue of Jibrīl (peace be upon him), through Our revelation of it to you. "Of the signs" — He says: of the lessons and the proofs against whoever disputes with you from the delegation of the Christians of Najrān, and from the Jews of the Children of Israel who denied you and who denied the truth which you brought them from Me. "And the Reminder" — by it He means: the Qurʾān. "The wise" — by it He means: possessor of the wisdom that distinguishes between the true and the false, and between you and those who ascribe the Messiah to a lineage that is not his. As:

    7157 - Ibn Ḥumayd narrated to us, he said: Salama narrated to us, on the authority of Ibn Isḥāq, on the authority of Muḥammad ibn Jaʿfar ibn al-Zubayr: "That We recite to you of the signs and the wise Reminder" — the decisive, distinguishing, true, which falsehood has not mixed into, concerning the report about ʿĪsā and concerning that about which they differed regarding his affair; so accept no report other than this.

    7158 - Al-Muthannā narrated to me, he said: Isḥāq narrated to us, he said: Abū Zuhayr narrated to us, on the authority of Juwaybir, on the authority of al-Ḍaḥḥāk: "That We recite to you of the signs and the wise Reminder", he said: the Qurʾān.

    7159 - Al-Muthannā narrated to me, he said: ʿAbdallāh ibn Ṣāliḥ narrated to us, he said: Muʿāwiya ibn Ṣāliḥ narrated to me, on the authority of ʿAlī, on the authority of Ibn ʿAbbās, concerning His word "and the Reminder", he says: the Qurʾān. "The wise" — which has become perfect in its wisdom.

    Show original Arabic
    القول في تأويل قوله : ذَلِكَ نَتْلُوهُ عَليْكَ مِنَ الآيَاتِ وَالذِّكْرِ الْحَكِيمِ (58) قال أبو جعفر: يعني بقوله جل ثناؤه: " ذلك "، هذه الأنباءَ التي أنبأ بها نبيه عن عيسى وأمِّه مريم، وأمِّها حَنَّة وزكريا وابنه يحيى، وما قصَّ من أمر الحواريين واليهودَ من بنى إسرائيل =" نتلوها عليك "، يا محمد، يقول: نقرؤها عليك يا محمد على لسان جبريل صلى الله عليه وسلم، (17) بوحيناها إليك =" من الآيات "، يقول: من العبر والحجج على من حاجَّك من وفد نصارى نجران، (18) ويهود بني إسرائيل الذين كذَّبوك وكذبوا ما جئتهم به من الحق من عندي =" والذكر "، يعني: والقرآن (19) =" الحكيم "، يعني: ذي الحكمة الفاصلة بين الحقّ والباطل، (20) وبينك وبين ناسبي المسيح إلى غير نسبه، كما:- 7157 - حدثنا ابن حميد قال، حدثنا سلمة، عن ابن إسحاق، عن محمد بن جعفر بن الزبير: " ذلك نتلوه عليك من الآيات والذكر الحكيم "، القاطع الفاصل الحقّ، الذي لم يخلطه الباطل من الخبر عن عيسى وعما اختلفوا فيه من أمره، فلا تقبلنّ خبرًا غيره. (21) 7158 - حدثني المثنى قال، حدثنا إسحاق قال، حدثنا أبو زهير، عن جويبر، عن الضحاك: " ذلك نتلوه عليك من الآيات والذكر الحكيم "، قال: القرآن. 7159 - حدثني المثنى قال، حدثنا عبد الله بن صالح قال، حدثني معاوية بن صالح، عن علي، عن ابن عباس قوله: " والذكر "، يقول: القرآن =" الحكيم " الذي قد كمَلَ في حكمته. ------------------------ الهوامش : (17) انظر معنى"التلاوة" فيما سلف 2: 411 ، 569. (18) انظر معنى"الآيات" ، فيما سلف قريبًا ، ومادة (أيي) من فهارس اللغة. (19) انظر تفسير"الذكر" فيما سلف 1: 94 ، 99. (20) انظر تفسير"الحكيم" فيما سلف ، في مادة (حكم) من فهارس اللغة. (21) الأثر: 7157- سيرة ابن هشام 2: 231 ، وهو من تتمة الآثار التي آخرها رقم: 7147 ، وكان في المطبوعة: "فلا يقبلن" بالياء ، وهو خطأ ، والصواب ما أثبت.