Tabari

Tafseer of The Family of Imraan · Aal-i-Imraan · 3:136

أُو۟لَٰٓئِكَ جَزَآؤُهُم مَّغْفِرَةٌۭ مِّن رَّبِّهِمْ وَجَنَّٰتٌۭ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَا ۚ وَنِعْمَ أَجْرُ ٱلْعَٰمِلِينَ

Those - their reward is forgiveness from their Lord and gardens beneath which rivers flow [in Paradise], wherein they will abide eternally; and excellent is the reward of the [righteous] workers.

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    The explanation of His statement: وَالَّذِينَ إِذَا فَعَلُوا فَاحِشَةً أَوْ ظَلَمُوا أَنْفُسَهُمْ ذَكَرُوا اللَّهَ فَاسْتَغْفَرُوا لِذُنُوبِهِمْ وَمَنْ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلا اللَّهُ وَلَمْ يُصِرُّوا عَلَى مَا فَعَلُوا وَهُمْ يَعْلَمُونَ (135) (And those who, when they commit an indecency or wrong themselves, remember Allah and then ask forgiveness for their sins — and who forgives sins except Allah? — and who do not persist in what they did, while they know).

    Abū Jaʿfar said: by His statement, exalted is His praise, "and those who, when they commit an indecency," He means that the Paradise (janna) whose condition He described is prepared for the God-fearing, who spend in prosperity and in adversity, and who, when they commit an indecency. And all these characteristics belong to the description of "the God-fearing," concerning whom He, exalted is His mention, said: وَجَنَّةٍ عَرْضُهَا السَّمَاوَاتُ وَالأَرْضُ أُعِدَّتْ لِلْمُتَّقِينَ (and a Paradise whose breadth is equal to the heavens and the earth, prepared for the God-fearing), as in:

    7844 — al-Ḥasan ibn Yaḥyā related to us, saying: ʿAbd al-Razzāq informed us, saying: Jaʿfar ibn Sulaymān informed us, on the authority of Thābit al-Bunānī, who said: I heard al-Ḥasan reciting this verse: الَّذِينَ يُنْفِقُونَ فِي السَّرَّاءِ وَالضَّرَّاءِ وَالْكَاظِمِينَ الْغَيْظَ وَالْعَافِينَ عَنِ النَّاسِ وَاللَّهُ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ (those who spend in prosperity and in adversity, and who restrain their wrath and pardon people; and Allah loves the doers of good), after which he recited: "and those who, when they commit an indecency or wrong themselves, remember Allah and then ask forgiveness for their sins," up to "the reward of the workers," and he said: these two descriptions are indeed the description of one and the same man.

    7845 — Ibn Ḥumayd related to us, saying: Jarīr related to us, on the authority of Manṣūr, on the authority of Mujāhid: "and those who, when they commit an indecency or wrong themselves," he said: these are two sins — "the indecency" is one sin, and "they wrong themselves" is one sin.

    * * *

    As for "the indecency (al-fāḥisha)," it is an adjectival qualifier of an omitted noun, and the meaning of the statement is: and those who, when they commit an indecent deed.

    * * *

    And the meaning of "the indecency" is the abominable deed that goes beyond what Allah, Mighty and Exalted, has permitted. The origin of "al-fuḥsh" is: the abominable, and the exceeding of the limit and measure in any matter. From this it is said of one excessively tall: "he is fāḥish al-ṭūl (abominably tall)," meaning: abominable in height, exceeding the pleasing measure. From this it is said of abominable, unrestrained speech: "kalām fāḥish (foul speech)," and of one who utters it, it is said: "he was foul (afḥasha) in his speech," when he utters something foul.

    * * *

    And it has been said: that "the indecency" in this place means fornication (zinā).

    *Mention of who said that:

    7846 — al-ʿAbbās ibn ʿAbd al-ʿAẓīm related to us, saying: Ḥabbān related to us, saying: Ḥammād related to us, on the authority of Thābit, on the authority of Jābir: "and those who, when they commit an indecency," he said: they committed fornication, by the Lord of the Kaʿba.

    7847 — Muḥammad related to us, saying: Aḥmad related to us, saying: Asbāṭ related to us, on the authority of al-Suddī: "and those who, when they commit an indecency," as for "the indecency," that is fornication (zinā).

    * * *

    And His statement: "or wrong themselves" — by it He means: they did to themselves that which it was not fitting for them to do to themselves. And what they did of that was their committing disobedience to Allah by which they brought His punishment upon themselves, as in:

    7848 — Ibn Wakīʿ related to us, saying: my father related to us, on the authority of Sufyān, on the authority of Manṣūr, on the authority of Ibrāhīm, concerning His statement: "and those who, when they commit an indecency or wrong themselves," he said: the wrong belongs to the indecency, and the indecency belongs to the wrong.

    * * *

    And His statement: "remember Allah" — by it He means: they remember Allah's threat against what they have committed of disobedience to Him — "and then ask forgiveness for their sins," He says: they ask their Lord to cover their sins for them by sparing them the punishment for them — "and who forgives sins except Allah," He says: and who forgives sins — that is, releases the one who commits them from them and covers them for him — except Allah? — "and who do not persist in what they did," He says: and they did not persist in their sins which they had committed, and their disobedience which they had committed — "while they know," He says: they did not deliberately persist in their sins, while they knew that Allah had already forbidden that and had threatened the one who commits them with punishment.

    * * *

    And it has been mentioned that this verse was revealed specifically with its lightening and ease for our community, in contrast to that with which the Children of Israel were tried of grievous calamity on account of their sins.

    7849 — al-Qāsim related to us, saying: al-Ḥusayn related to us, saying: Ḥajjāj related to me, on the authority of Ibn Jurayj, on the authority of ʿAṭāʾ ibn Abī Rabāḥ: that they said: O Prophet of Allah, the Children of Israel were dearer to Allah than we are! When one of them committed a sin, in the morning the expiation for his sin would be found written on the threshold of his door: "cut off your ear," "cut off your nose," "do such-and-such"! Then the Messenger of Allah ﷺ fell silent, whereupon it was revealed: وَسَارِعُوا إِلَى مَغْفِرَةٍ مِنْ رَبِّكُمْ وَجَنَّةٍ عَرْضُهَا السَّمَاوَاتُ وَالأَرْضُ أُعِدَّتْ لِلْمُتَّقِينَ (and hasten toward forgiveness from your Lord and toward a Paradise whose breadth is equal to the heavens and the earth, prepared for the God-fearing), up to His statement: "and those who, when they commit an indecency or wrong themselves, remember Allah and then ask forgiveness for their sins," whereupon the Messenger of Allah ﷺ said: "Shall I not inform you of something better than that?" and he recited these verses.

    7850 — al-Qāsim related to us, saying: al-Ḥusayn related to us, saying: ʿUmar ibn Abī Khalīfa al-ʿAbdī related to me, saying: ʿAlī ibn Zayd ibn Jadʿān related to us, saying: Ibn Masʿūd said: the Children of Israel, when they sinned, in the morning the sin and its expiation would be found written on his door, but something better than that has been given to us: this verse.

    7851 — Ibn Ḥumayd related to us, saying: Yaḥyā ibn Wāḍiḥ related to us, saying: Jaʿfar ibn Sulaymān related to us, on the authority of Thābit al-Bunānī, who said: when there was revealed: وَمَنْ يَعْمَلْ سُوءًا أَوْ يَظْلِمْ نَفْسَهُ (and whoever does evil or wrongs himself), Iblīs wept out of dismay at this verse.

    7852 — al-Ḥasan ibn Yaḥyā related to us, saying: ʿAbd al-Razzāq informed us, saying: Jaʿfar ibn Sulaymān informed us, on the authority of Thābit al-Bunānī, who said: it has reached me that Iblīs, when this verse was revealed: "and those who, when they commit an indecency or wrong themselves," wept.

    7853 — Muḥammad ibn al-Muthannā related to us, saying: Muḥammad ibn Jaʿfar related to us, saying: Shuʿba related to us, saying: I heard ʿUthmān, the freedman of the family of Abū ʿAqīl al-Thaqafī, say: I heard ʿAlī ibn Rabīʿa narrate, on the authority of a man from Fazāra called Asmāʾ — or: Ibn Asmāʾ — on the authority of ʿAlī, who said: when I heard something from the Messenger of Allah ﷺ, Allah benefited me by it with whatever He willed should benefit me [from it]. Abū Bakr narrated to me — and Abū Bakr spoke the truth — on the authority of the Prophet ﷺ, he said: "There is no servant — Shuʿba said: and I think he said: Muslim — who commits a sin, and then performs the ablution (wuḍūʾ), and then prays two rakʿas, and then asks Allah for forgiveness for that sin, [but that it is forgiven him]." And Shuʿba said: and he recited one of these two verses: مَنْ يَعْمَلْ سُوءًا يُجْزَ بِهِ (whoever does evil shall be requited for it) (وَالَّذِينَ إِذَا فَعَلُوا فَاحِشَةً أَوْ ظَلَمُوا أَنْفُسَهُمْ) (and those who, when they commit an indecency or wrong themselves).

    7854 — Ibn Wakīʿ related to us, saying: my father related to us = and al-Faḍl ibn Isḥāq related to us, saying: Wakīʿ related to us = on the authority of Misʿar and Sufyān, on the authority of ʿUthmān ibn al-Mughīra al-Thaqafī, on the authority of ʿAlī ibn Rabīʿa al-Wālibī, on the authority of Asmāʾ ibn al-Ḥakam al-Fazārī, on the authority of ʿAlī ibn Abī Ṭālib, who said: when I heard a tradition from the Messenger of Allah ﷺ, Allah benefited me by it with whatever He willed from it; and when someone else narrated something to me on his authority, I made him swear an oath, and when he swore to me, I believed him. And Abū Bakr narrated to me — and Abū Bakr spoke the truth — that he said: the Messenger of Allah ﷺ said: there is no man who commits a sin and then performs the ablution, and then prays — one of the two said: two rakʿas, and the other said: "and then prays" — and asks Allah for forgiveness, but that it is forgiven him.

    7855 — al-Zubayr ibn Bakkār related to us, saying: Saʿd ibn Saʿīd ibn Abī Saʿīd al-Maqburī related to me, on the authority of his brother, on the authority of his grandfather, on the authority of ʿAlī ibn Abī Ṭālib, that he said: no one narrated to me anything on the authority of the Messenger of Allah ﷺ but that I asked him to swear to me by Allah that he had truly heard it from the Messenger of Allah ﷺ, except Abū Bakr, for he used not to lie. ʿAlī, may Allah be pleased with him, said: Abū Bakr narrated to me that the Messenger of Allah ﷺ said: there is no servant who commits a sin and then, upon remembering his sin, rises and performs the ablution, and then prays two rakʿas, and asks Allah for forgiveness for that sin, but that Allah forgives it for him.

    * * *

    As for His statement "remember Allah and then ask forgiveness for their sins," that is as we have set forth in its explanation.

    And in that sense the people of exegesis used to speak:

    7856 — Ibn Ḥumayd related to us, saying: Salama related to us, saying: Ibn Isḥāq related to us: "and those who, when they commit an indecency," that is: if they commit an indecency — "or wrong themselves" through disobedience, they remember Allah's prohibition of that, and what Allah has forbidden them, and ask forgiveness for it, and they acknowledged that none forgives sins except Him.

    * * *

    As for His statement: "and who forgives sins except Allah," the name "Allah" is in the nominative and is not preceded by a negation. One places what comes after "illā (except)" in the nominative only by making it follow what precedes it, when that is indefinite and there is a negation with it, as in the statement: "there is no one in the house except your brother (mā fī al-dāri aḥadun illā akhūka)." But when one says: "the people stood up, except your father (qāma al-qawmu illā abāka)," then in "the father" the accusative is the usual form. And "man (who)" with its relative clause in His statement "and who forgives sins except Allah" is definite. That it came here in the nominative is because the meaning of the statement is: and does anyone forgive sins — or: none forgives sins except Allah. Thus what comes after "illā," [the name] "Allah," was placed in the nominative, according to the meaning of the statement and not according to its wording.

    * * *

    As for His statement: "and who do not persist in what they did, while they know" — the people of exegesis differed over the explanation of "the persisting (al-iṣrār)" and the meaning of this word.

    Some of them said: the meaning of it is: they did not cling to the sins they had committed and they did not persist in them, but they repented and asked for forgiveness, as Allah has described them.

    *Mention of who said that:

    7857 — Bishr related to us, saying: Yazīd related to us, saying: Saʿīd related to us, on the authority of Qatāda, concerning His statement: "and who do not persist in what they did, while they know" — so beware of persisting, for indeed the persisters have perished, those who plunge blindly forward: the fear of Allah does not restrain them from anything forbidden that Allah has forbidden them, and they show no repentance for a sin they commit, until death overtakes them while they are in that state.

    7858 — al-Ḥasan ibn Yaḥyā related to us, saying: ʿAbd al-Razzāq informed us, saying: Maʿmar informed us, on the authority of Qatāda, concerning His statement: "and who do not persist in what they did, while they know"? He said: forward, forward in disobedience to Allah!! The fear of Allah does not restrain them, until the command of Allah comes upon them.

    7859 — Ibn Ḥumayd related to us, saying: Salama related to us, on the authority of Ibn Isḥāq: "and who do not persist in what they did, while they know," that is: they did not persist in disobedience to Me, like the conduct of those who associate partners with Me, in what they committed of disbelief in Me.

    * * *

    And others said: the meaning of it is: they did not commit the sin when they resolved to commit it.

    *Mention of who said that:

    7860 — al-Ḥasan ibn Yaḥyā related to us, saying: ʿAbd al-Razzāq informed us, saying: Maʿmar informed us, on the authority of al-Ḥasan, concerning His statement: "and who do not persist in what they did," he said: the servant's committing a sin is persisting, until he repents.

    7861 — Muḥammad ibn ʿAmr related to me, saying: Abū ʿĀṣim related to us, on the authority of ʿĪsā, on the authority of Ibn Abī Najīḥ, on the authority of Mujāhid, concerning the statement of Allah, Mighty and Exalted: "and who do not persist in what they did," he said: they did not commit it.

    * * *

    And others said: the meaning of "the persisting" is keeping silent about the sin and failing to ask forgiveness.

    *Mention of who said that:

    7862 — Muḥammad ibn al-Ḥusayn related to us, saying: Aḥmad ibn al-Mufaḍḍal related to us, saying: Asbāṭ related to us, on the authority of al-Suddī: "and who do not persist in what they did, while they know," as for "they persist," that is: they keep silent and do not ask forgiveness.

    * * *

    Abū Jaʿfar said: the correct of the statements herein, according to us, is the statement of the one who said: "the persisting (al-iṣrār)" is the deliberate clinging to the sin and the failure to repent of it. And there is no basis for the statement of the one who said: "persisting in the sin is committing it," for Allah, Mighty and Exalted, praised the abstention from persisting in the sin on the part of the one who commits the sin, and said: "and those who, when they commit an indecency or wrong themselves, remember Allah and then ask forgiveness for their sins — and who forgives sins except Allah? — and who do not persist in what they did, while they know." And if the one who commits the sin were a persister by his committing of it, then asking for forgiveness would have no intelligible meaning. For asking forgiveness for a sin is precisely repentance over it and regret, and one knows no meaning for asking forgiveness for a sin that the one it concerns has not committed.

    And it has been related from the Prophet ﷺ that he said: "He who asks forgiveness has not persisted, even if he returns [to the sin] seventy times a day."

    7863 — This al-Ḥusayn ibn Yazīd al-Sabīʿī related to me, saying: ʿAbd al-Ḥamīd al-Ḥimmānī related to us, on the authority of ʿUthmān ibn Wāqid, on the authority of Abū Naṣīra, on the authority of a freedman of Abū Bakr, on the authority of Abū Bakr, on the authority of the Messenger of Allah ﷺ.

    * * *

    So if the one who commits the sin were a persister, then his statement "he who asks forgiveness has not persisted, even if he returns seventy times a day" would have no meaning. For if the committing of the sin itself were the persisting, then another meaning would not remove the designation that attaches to him — just as from the fornicator (zānī) the designation "fornicator," and from the killer the designation "killer," is not removed by his repentance over it, nor by any other meaning. And this tradition has made clear that whoever asks forgiveness for his sin is not a persister therein; from this, then, it is known that "the persisting" is something other than the committing, and that it is the clinging to it, in accordance with what we have said earlier.

    * * *

    And the people of exegesis differed over the explanation of His statement: "while they know."

    Some of them said: the meaning of it is: while they know that they have sinned.

    *Mention of who said that:

    7864 — Muḥammad ibn al-Ḥusayn related to us, saying: Aḥmad ibn al-Mufaḍḍal related to us, saying: Asbāṭ related to us, on the authority of al-Suddī: as for "while they know," that is: they know that they have sinned, and then they persisted and did not ask forgiveness.

    * * *

    And others said: the meaning of it is: while they know that what they have committed is a disobedience to Allah.

    *Mention of who said that:

    7865 — Ibn Ḥumayd related to us, saying: Salama related to us, on the authority of Ibn Isḥāq: "while they know," he said: they know what I have forbidden them of worshipping anything other than Me.

    * * *

    Abū Jaʿfar said: we have already set forth which of these is the correct one.

    Show original Arabic
    القول في تأويل قوله : وَالَّذِينَ إِذَا فَعَلُوا فَاحِشَةً أَوْ ظَلَمُوا أَنْفُسَهُمْ ذَكَرُوا اللَّهَ فَاسْتَغْفَرُوا لِذُنُوبِهِمْ وَمَنْ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلا اللَّهُ وَلَمْ يُصِرُّوا عَلَى مَا فَعَلُوا وَهُمْ يَعْلَمُونَ (135) قال أبو جعفر: يعني بقوله جل ثناؤه: " والذين إذا فعلوا فاحشة "، أن الجنة التي وصف صفتها أعدت للمتقين، المنفقين في السراء والضراء، والذين إذا فعلوا فاحشة. وجميع هذه النعوت من صفة " المتقين "، الذين قال تعالى ذكره: وَجَنَّةٍ عَرْضُهَا السَّمَاوَاتُ وَالأَرْضُ أُعِدَّتْ لِلْمُتَّقِينَ ، كما:- 7844- حدثنا الحسن بن يحيى قال، أخبرنا عبد الرزاق قال، أخبرنا جعفر بن سليمان، عن ثابت البناني قال: سمعت الحسن قرأ هذه الآية: الَّذِينَ يُنْفِقُونَ فِي السَّرَّاءِ وَالضَّرَّاءِ وَالْكَاظِمِينَ الْغَيْظَ وَالْعَافِينَ عَنِ النَّاسِ وَاللَّهُ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ ، ثم قرأ: " والذين إذا فعلوا فاحشة أو ظلموا أنفسهم ذكروا الله فاستغفروا لذنوبهم " إلى " أجر العاملين "، فقال: إن هذين النعتين لنعت رجل واحد. 7845- حدثنا ابن حميد قال، حدثنا جرير، عن منصور، عن مجاهد: " والذين إذا فعلوا فاحشة أو ظلموا أنفسهم "، قال: هذان ذنبان،" الفاحشة "، ذنب،" وظلموا أنفسهم " ذنب. * * * وأما " الفاحشة "، فهي صفة لمتروك، ومعنى الكلام: والذين إذا فعلوا فعلة فاحشة. * * * ومعنى " الفاحشة "، الفعلة القبيحة الخارجة عما أذِن الله عز وجل فيه. وأصل " الفحش ": القبح، والخروج عن الحد والمقدار في كل شيء. ومنه قيل للطويل المفرط الطول: " إنه لفاحش الطول "، يراد به: قبيح الطول، خارج عن المقدار المستحسن. ومنه قيل للكلام القبيح غير القصد: " كلام فاحش "، وقيل للمتكلم به: " أفحش في كلامه "، إذا نطق بفُحش (18) . * * * وقيل: إن " الفاحشة " في هذا الموضع، معنىٌّ بها الزنا. *ذكر من قال ذلك: 7846- حدثنا العباس بن عبد العظيم قال، حدثنا حبان قال، حدثنا حماد، عن ثابت، عن جابر: " والذين إذا فعلوا فاحشة "، قال: زنى القوم وربّ الكعبة. 7847- حدثنا محمد قال، حدثنا أحمد قال، حدثنا أسباط، عن السدي: " والذين إذا فعلوا فاحشة "، أما " الفاحشة "، فالزنا. * * * وقوله: " أو ظلموا أنفسهم "، يعني به: فعلوا بأنفسهم غير الذي كان ينبغي لهم أن يفعلوا بها. والذي فعلوا من ذلك، ركوبهم من معصية الله ما أوجبوا لها به عقوبته، كما:- 7848- حدثنا ابن وكيع قال، حدثنا أبي، عن سفيان، عن منصور، عن إبراهيم، قوله: " والذين إذا فعلوا فاحشة أو ظلموا أنفسهم "، قال: الظلم من الفاحشة، والفاحشة من الظلم. * * * وقوله: " ذكروا الله "، يعني بذلك: ذكروا وعيد الله على ما أتوا من معصيتهم إياه =" فاستغفروا لذنوبهم "، يقول: فسألوا ربهم أن يستُر عليهم ذنوبهم بصفحه لهم عن العقوبة عليها =" ومن يغفر الذنوب إلا الله "، يقول: وهل يغفر الذنوب -أي يعفو عن راكبها فيسترها عليه- إلا الله =" ولم يصروا على ما فعلوا "، يقول: ولم يقيموا على ذنوبهم التي أتوها، ومعصيتهم التي ركبوها =" وهم يعلمون "، يقول: لم يقيموا على ذنوبهم عامدين للمقام عليها، وهم يعلمون أنّ الله قد تقدم بالنهي عنها، وأوعد عليها العقوبةَ من ركبها. * * * وذكر أن هذه الآية أنـزلت خصوصًا بتخفيفها ويسرها أُمَّتَنا، (19) مما كانت بنو إسرائيل ممتحنة به من عظيم البلاء في ذنوبها. 7849- حدثنا القاسم قال، حدثنا الحسين قال، حدثني حجاج، عن ابن جريج، عن عطاء بن أبى رباح: أنهم قالوا: يا نبي الله، بنو إسرائيل أكرم على الله منا! كانوا إذا أذنب أحدهم أصبحت كفارة ذنبه مكتوبة في عتبة بابه: " اجدع أذنك "،" اجدع أنفك "،" افعل "! فسكت رسول الله صلى الله عليه وسلم، فنـزلت: وَسَارِعُوا إِلَى مَغْفِرَةٍ مِنْ رَبِّكُمْ وَجَنَّةٍ عَرْضُهَا السَّمَاوَاتُ وَالأَرْضُ أُعِدَّتْ لِلْمُتَّقِينَ إلى قوله: " والذين إذا فعلوا فاحشة أو ظلموا أنفسهم ذكروا الله فاستغفروا لذنوبهم "، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: " ألا أخبركم بخير من ذلك "؟ فقرأ هؤلاء الآيات. 7850- حدثنا القاسم قال، حدثنا الحسين قال، حدثني عمر بن أبي خليفة العبدي قال، حدثنا علي بن زيد بن جدعان قال: قال ابن مسعود: كانت بنو إسرائيل إذا أذنبوا أصبح مكتوبًا على بابه الذنب وكفارته، فأعطينا خيرًا من ذلك، هذه الآية. (20) 7851- حدثنا ابن حميد قال، حدثنا يحيى بن واضح قال، حدثنا جعفر بن سليمان، عن ثابت البناني قال: لما نـزلت: وَمَنْ يَعْمَلْ سُوءًا أَوْ يَظْلِمْ نَفْسَهُ ، بكى إبليس فزعًا من هذه الآية. 7852- حدثنا الحسن بن يحيى قال، أخبرنا عبد الرزاق قال، أخبرنا جعفر بن سليمان عن ثابت البناني قال: بلغني أن إبليس حين نـزلت هذه الآية: " والذين إذا فعلوا فاحشة أو ظلموا أنفسهم "، بكى. 7853- حدثنا محمد بن المثني قال، حدثنا محمد بن جعفر قال، حدثنا شعبة قال، سمعت عثمان مولى آل أبي عقيل الثقفي قال، سمعت علي بن ربيعة يحدِّث، عن رجل من فزارة يقال له أسماء -و: ابن أسماء-، عن علي قال: كنت إذا سمعتُ من رسول الله صلى الله عليه وسلم شيئًا نفعني الله بما شاء أن ينفعني [منه]، فحدثني أبو بكر -وصدق أبو بكر- عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: " ما من عبد -قال شعبة: وأحسبه قال: مسلم- يذنب ذنبًا، ثم يتوضأ، ثم يصلي ركعتين، ثم يستغفر الله لذلك الذنب [إلا غفر له]" = وقال شعبة: وقرأ إحدى هاتين الآيتين: مَنْ يَعْمَلْ سُوءًا يُجْزَ بِهِ ( وَالَّذِينَ إِذَا فَعَلُوا فَاحِشَةً أَوْ ظَلَمُوا أَنْفُسَهُمْ ). (21) 7854- حدثنا ابن وكيع قال، حدثنا أبي = وحدثنا الفضل بن إسحاق قال، حدثنا وكيع = عن مسعر وسفيان، عن عثمان بن المغيرة الثقفي، عن علي بن ربيعة الوالبي، عن أسماء بن الحكم الفزاري، عن علي بن أبي طالب قال: كنت إذا سمعت من رسول الله صلى الله عليه وسلم حديثًا نفعني الله بما شاء منه، وإذا حدثني عنه غيره استحلفته، فإذا حلف لي صدَّقته. وحدثني أبو بكر، وصدق أبو بكر، أنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: ما من رجل يذنب ذنبًا ثم يتوضأ، ثم يصلي = قال أحدهما: ركعتين، وقال الآخر: " ثم يصلي = ويستغفر الله، إلا غفر له ". (22) 7855- حدثنا الزبير بن بكار قال، حدثني سعد بن سعيد بن أبي سعيد المقبري، عن أخيه، عن جده، عن علي بن أبي طالب أنه قال: ما حدثني أحدٌ عن رسول الله صلى الله عليه وسلم إلا سألته أن يقسم لي بالله لَهُوَ سمعه من رسول الله صلى الله عليه وسلم، إلا أبا بكر، فإنه كان لا يكذب. قال علي رضي الله عنه: فحدثني أبو بكر، أنّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: ما من عبد يذنب ذنبًا ثم يقوم عند ذكر ذنبه فيتوضأ، ثم يصلي ركعتين، ويستغفر الله من ذنبه ذلك، إلا غفره الله له. (23) * * * وأما قوله " ذكروا الله فاستغفروا لذنوبهم "، فإنه كما بينا تأويله. وبنحو ذلك كان أهل التأويل يقولون: 7856- حدثنا ابن حميد قال، حدثنا سلمة قال، حدثنا ابن إسحاق: " والذين إذا فعلوا فاحشة "، أي إن أتوا فاحشة =" أو ظلموا أنفسهم " بمعصية، &; 7-223 &; ذكروا نهي الله عنها، وما حرَّم الله عليهم، فاستغفروا لها، وعرفوا أنه لا يغفر الذنوبَ إلا هو. (24) * * * وأما قوله: " ومن يغفر الذنوب إلا الله "، فإن اسم " الله " مرفوع ولا جحد قبله، وإنما يرفع ما بعد " إلا " بإتباعه ما قبله إذا كان نكرة ومعه جحد، كقول القائل: " ما في الدار أحد إلا أخوك ". (25) فأما إذا قيل: " قام القوم إلا أباك "، فإن وجه الكلام في" الأب " النصب. و " مَنْ" بصلته في قوله: " ومن يغفر الذنوب إلا الله "، معرفة. فإن ذلك إنما جاء رفعًا، لأن معنى الكلام: وهل يغفر الذنوب أحدٌ = أو: ما يغفر الذنوب أحدٌ إلا الله. فرفع ما بعد " إلا " من [اسم] الله، (26) على تأويل الكلام لا على لفظه. * * * وأما قوله: " ولم يصرُّوا على ما فعلوا وهم يعلمون "؛ فإن أهل التأويل اختلفوا في تأويل " الإصرار "، ومعنى هذه الكلمة. فقال بعضهم: معنى ذلك: لم يثبتوا على ما أتوا من الذنوب ولم يقيموا عليه، ولكنهم تابوا واستغفروا، كما وصفهم الله به. *ذكر من قال ذلك: 7857- حدثنا بشر قال، حدثنا يزيد قال، حدثنا سعيد، عن قتادة قوله: " ولم يصرُّوا على ما فعلوا وهم يعلمون "، فإياكم والإصرار، فإنما هلك المصرُّون، الماضون قُدُمًا، لا تنهاهم مخافة الله عن حرام حرَّمه الله عليهم، ولا يتوبون من ذنب أصابوه، حتى أتاهم الموتُ وهم على ذلك. 7858- حدثنا الحسن بن يحيى قال، أخبرنا عبد الرزاق قال، أخبرنا معمر، عن قتادة في قوله: " ولم يصروا على ما فعلوا وهم يعلمون "؟ قال: قُدمًا قُدُمًا في معاصي الله!! لا تنهاهم مخافة الله، حتى جاءهم أمر الله. 7859- حدثنا ابن حميد قال، حدثنا سلمة، عن ابن إسحاق: " ولم يصروا على ما فعلوا وهم يعلمون "، أي: لم يقيموا على معصيتي، كفعل من أشرك بي، فيما عملوا به من كفرٍ بي. (27) * * * وقال آخرون: معنى ذلك: لم يواقعوا الذنب إذا همُّوا به. *ذكر من قال ذلك: 7860- حدثنا الحسن بن يحيى قال: أخبرنا عبد الرزاق قال، أخبرنا معمر، عن الحسن في قوله: " ولم يصروا على ما فعلوا "، قال: إتيان العبد ذنبًا إصرارٌ، حتى يتوب. 7861- حدثني محمد بن عمرو قال، حدثنا أبو عاصم، عن عيسى، عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد في قول الله عز وجل: " ولم يصروا على ما فعلوا "، قال: لم يواقعوا. (28) * * * وقال آخرون: معنى " الإصرار "، السكوت على الذنب وترك الاستغفار. *ذكر من قال ذلك: 7862- حدثنا محمد بن الحسين قال، حدثنا أحمد بن المفضل قال، حدثنا أسباط، عن السدي: " ولم يصروا على ما فعلوا وهم يعلمون "، أما " يصروا " فيسكتوا ولا يستغفروا. * * * قال أبو جعفر: وأولى الأقوال في ذلك بالصواب عندنا، قول من قال: " الإصرار "، الإقامة على الذنب عامدًا، وترك التوبة منه. (29) ولا معنى لقول من قال: " الإصرار على الذنب هو مواقعته "، لأن الله عز وجل مدح بترك الإصرار على الذنب مُواقع الذنب، فقال: " والذين إذا فعلوا فاحشة أو ظلموا أنفسهم ذكروا الله فاستغفروا لذنوبهم ومن يغفرُ الذنوب إلا الله ولم يصروا على ما فعلوا وهم يعلمون "، ولو كان المواقع الذنب مصرًّا بمواقعته إياه، لم يكن للاستغفار وجه مفهوم. لأن الاستغفار من الذنب إنما هو التوبة منه والندم، ولا يعرف للاستغفار من ذنب لم يواقعه صاحبه، وجهٌ. وقد روي عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه قال: " ما أصرَّ من استغفر، وإن عاد في اليوم سبعين مرة ". 7863- حدثني بذلك الحسين بن يزيد السبيعي قال، حدثنا عبد الحميد الحماني، عن عثمان بن واقد، عن أبي نصيرة، عن مولى لأبي بكر، عن أبي بكر، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم. (30) * * * = فلو كان مواقع الذنب مصرًّا، لم يكن لقوله " ما أصرَّ من استغفر، وإن عاد في اليوم سبعين مرة "، معنى لأن مواقعةَ الذنب إذا كانت هي الإصرار، فلا يزيل الاسمَ الذي لزمه معنى غيره، كما لا يزيل عن الزاني اسم " زان " وعن القاتل اسم " قاتل "، توبته منه، ولا معنى غيرها. وقد أبان هذا الخبر أن المستغفر من ذنبه غير مصرٍّ عليه، فمعلوم بذلك أن " الإصرار " غير المواقعة، وأنه المقام عليه، على ما قلنا قبل. * * * واختلف أهل التأويل، في تأويل قوله: " وهم يعلمون ". فقال بعضهم: معناه: وهم يعلمون أنهم قد أذنبوا. *ذكر من قال ذلك: 7864- حدثنا محمد بن الحسين قال، حدثنا أحمد بن المفضل قال، حدثنا أسباط، عن السدي: أما " وهم يعلمون "، فيعلمون أنهم قد أذنبوا، ثم أقاموا فلم يستغفروا. * * * وقال آخرون: معنى ذلك: وهم يعلمون أن الذي أتوا معصية لله. (31) *ذكر من قال ذلك: 7865- حدثنا ابن حميد قال، حدثنا سلمة، عن ابن إسحاق: " وهم يعلمون "، قال: يعلمون ما حرمت عليهم من عبادة غيري. (32) * * * قال أبو جعفر: وقد تقدم بياننا أولى ذلك بالصواب. --------------------- الهوامش : (18) انظر تفسير"الفحشاء" فيما سلف 3: 303 / 4: 571. (19) في المطبوعة: "أمنا" ، مكان"أمتنا" ، أخطأ الناشر الأول قراءتها ، لأنها غير منقوطة في المخطوطة ، وقوله: "أمتنا" منصوب ، مفعول به لقوله: "خصوصًا". أي: قد خص الله بتخفيفها ويسرها أمتنا. (20) الأثر: 7850-"عمر بن أبي خليفة العبدي" ، واسم"أبي خليفة": "حجاج بن عتاب" ، ثقة مات سنة 189 ، مترجم في التهذيب ، وكان في المطبوعة والمخطوطة: "عمر بن خليفة" وهو خطأ. (21) الحديث: 7853- عثمان مولى آل أبي عقيل الثقفي: هو عثمان بن المغيرة مولى ثقيف. وسيأتي باسم أبيه في الحديث التالي لهذا. وهو ثقة ، وثقه أحمد ، وابن معين وغيرهما. علي بن ربيعة بن فضلة الوالبي الأسدي: تابعي ثقة ، روى له الشيخان وأصحاب السنن. أسماء أو ابن أسماء؛ هكذا شك فيه شعبة. وغيره لم يشك فيه. وهو أسماء بن الحكم الفزاري ، كما سيأتي في الإسناد التالي لهذا. وهو تابعي ثقة ، وثقه العجلي وغيره. وترجمه ابن أبي حاتم 1 / 1 / 325 ، فلم يذكر فيه جرحًا. وترجمه البخاري في الكبير 1 / 2 / 55 ، وأشار إلى روايته هذا الحديث ، ثم قال: "ولم يتابع عليه. وقد روى أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم بعضهم عن بعض ، فلم يحلف بعضهم بعضًا". وهذا لا يقدح في صحة الحديث ، كما قال الحافظ المزي. والحديث رواه الطيالسي ، عن شعبة ، بهذا الإسناد. وهو أول حديث في مسنده المطبوع. ورواه أحمد في المسند ، برقم: 48 ، عن محمد بن جعفر ، عن شعبة ، به. ورواه أيضًا ، برقم: 47 ، عن عبد الرحمن بن مهدي ، عن شعبة. ورواه أيضًا ، برقم: 56 ، عن أبي كامل ، عن أبي عوانة ، عن عثمان بن أبي زرعة ، عن علي بن ربيعة. و"عثمان بن أبي زرعة": هو عثمان بن المغيرة الثقفي. وكذلك رواه الترمذي 1: 313 - 314 (رقم: 406 بشرحنا). عن قتيبة ، عن أبي عوانة. وكذلك رواه أيضا في كتاب التفسير 4: 84 ، بهذا الإسناد. وقال في الموضع الأول: "حديث على حديث حسن ، لا نعرفه إلا من هذا الوجه ، من حديث عثمان بن المغيرة. وروى عنه شعبة وغير واحد ، فرفعوه مثل حديث أبي عوانة. ورواه سفيان الثوري ومسعر فأوقفاه ، ولم يرفعاه إلى النبي صلى الله عليه وسلم"! وقال نحو ذلك في الموضع الثاني. كأنه يريد تعليل المرفوع بالموقوف. وما هي بعلة. ولكنه وهم -رحمه الله- وهمًا شديدًا فيما نسب إلى مسعر وسفيان. وها هي ذي روايتهما عقب هذه الرواية ، مرفوعة أيضًا. ولعل له عذرًا أن تكون روايتهما وقعت له موقوفة (22) الحديث: 7854- هو تكرار للحديث السابق ، ولكنه مختصر قليلا. والفضل بن إسحاق - شيخ الطبري: لم أعرف من هو؟ ولم أجد له ترجمة. ولعله محرف عن اسم آخر. والحديث من هذا الوجه رواه أحمد في المسند ، برقم: 2 ، عن وكيع ، عن مسعر وسفيان ، بهذا الإسناد ، مرفوعًا أيضًا. فهو يرد على الترمذي ادعاءه أن سفيان ومسعرًا روياه موقوفًا. وقد نقله ابن كثير 2: 246 ، عن رواية المسند هذه. ثم قال: "وهكذا رواه علي بن المديني ، والحميدي ، وأبو بكر بن أبي شيبة ، وأهل السنن ، وابن حبان في صحيحه ، والبزار ، والدارقطني - من طرق ، عن عثمان بن المغيرة ، به". وذكره السيوطي 2: 77 ، وزاد نسبته لعبد بن حميد ، وابن المنذر ، وابن أبي حاتم ، والبيهقي في الشعب. وذكره المنذري في الترغيب والترهيب 1: 241 ، مختصرًا ، ونسبه لبعض من ذكرنا ، ثم قال: "وذكره ابن خزيمة في صحيحه بغير إسناد ، وذكر فيه الركعتين". (23) الحديث: 7855- وهذا إسناد ثالث للحديث السابق. ولكنه إسناد ضعيف جدًا. الزبير بن بكار - شيخ الطبري: ثقة ثبت عالم بالنسب ، عارف بأخبار المتقدمين. وهو ابن أخي المصعب بن عبد الله الزبيري ، صاحب كتاب"نسب قريش". سعد بن سعيد بن أبي سعيد المقبري: قال أبو حاتم - فيما روى عنه ابنه 2 / 1 / 85: "هو في نفسه مستقيم ، وبليته أنه يحدث عن أخيه عبد الله بن سعيد ، وعبد الله بن سعيد ضعيف الحديث ، ولا يحدث عن غيره. فلا أدري ، منه أو من أخيه؟". وأخوه: هو عبد الله بن سعيد المقبري ، وهو ضعيف جدًا ، رمي بالكذب. والإسنادان السابقان كافيان كل الكفاية لصحة الحديث ، دون هذا الإسناد الواهي. (24) الأثر: 7856- ابن هشام 3: 115 ، 116 - وهو تتمة الآثار التي آخرها رقم: 7839. (25) انظر معاني القرآن للفراء 1: 234. (26) في المخطوطة والمطبوعة: "ما بعد إلا من الله" ، والصواب زيادة ما بين القوسين. (27) الأثر: 7859- سيرة ابن هشام 3: 116 ، وهو تتمة الآثار التي آخرها: 7856. (28) في المخطوطة: "قال: لم يصروا" ، لم يفعل غير إعادة لفظ الآية ، والذي في المطبوعة أشبه بالصواب ، كما سترى في ترجيح أبي جعفر بعد. (29) في المخطوطة والمطبوعة: "أو ترك التوبة" ، ولا معنى لوضع "أو" هنا والصواب ما أثبت. (30) الحديث: 7863- الحسين بن يزيد السبيعي؛ مضى الكلام في: 2892 بالشك في نسبته"السبيعي". ولكن هكذا ثبتت هذه النسبة مرة أخرى في هذا الموضع. فلعله شيخ للطبري لم تصل إلينا معرفته. عبد الحميد الحماني - بكسر الحاء وتشديد الميم: هو عبد الحميد بن عبد الرحمن الحماني الكوفي ، وهو ثقة ، وثقه ابن معين ، وأخرج له الشيخان. عثمان بن واقد بن محمد بن زيد بن عبد الله بن عمر: ثقة ، وثقه ابن معين. وقال أحمد: "لا أرى به بأسا". أبو نصيرة -بضم النون وفتح الصاد المهملة- الواسطي: اسمه مسلم بن عبيد. وهو تابعي ثقة. والحديث ذكره ابن كثير 2: 248 ، من رواية أبي يعلى ، من طريق عبد الحميد الحماني ، بهذا الإسناد ، ووقع فيه تحريف في كنية"أبي نصيرة" واسمه ونسبته. وهو خطأ مطبعي فيما أرجح. وقال ابن كثير - بعد ذكره: "ورواه أبو داود ، والترمذي ، والبزار في مسنده ، من حديث عثمان بن واقد ، وقد وثقه يحيى بن معين - به. وشيخه أبو نصيرة الواسطى ، واسمه مسلم بن عبيد ، وثقه الإمام أحمد ، وابن حبان. وقول علي بن المديني والترمذي: ليس إسناد هذا الحديث بذاك - فالظاهر أنه لأجل جهالة مولى أبي بكر. ولكن جهالة مثله لا تضر ، لأنه تابعي كبير ، ويكفيه نسبته إلى أبي بكر ، فهو حديث حسن". وذكره السيوطي 2: 78 ، وزاد نسبته لعبد بن حميد ، وابن أبي حاتم ، والبيهقي في الشعب. (31) في المخطوطة: "معصية الله" ، والصواب ما أثبت. (32) الأثر: 7865- سيرة ابن هشام 3: 116 ، وهو تتمة الآثار التي آخرها: 7859 وكان في المطبوعة والمخطوطة: "بما حرمت عليهم" ، وأثبت ما في ابن هشام ، فهو الصواب.