Tabari

Tafseer of The Spider · Al-Ankaboot · 29:69

وَٱلَّذِينَ جَٰهَدُوا۟ فِينَا لَنَهْدِيَنَّهُمْ سُبُلَنَا ۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَمَعَ ٱلْمُحْسِنِينَ

And those who strive for Us - We will surely guide them to Our ways. And indeed, Allah is with the doers of good.

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    The explanation of the saying of the Exalted: And those who strive (jāhadū) for Our sake, We shall surely guide them upon Our paths; and verily, Allah is with those who do good (al-muḥsinīn) (69).

    The Exalted, whose remembrance is sublime, says: and those who fought (qātalū) for Our sake against these people — those who fabricate lies against Allah, namely the unbelievers (kuffār) of the Quraysh, who denied the truth when it came to them — while by their fighting they sought the exaltation of Our word and the victory of Our religion, We shall surely guide them upon Our paths. He says: We shall grant them the favor of attaining the straight path, and that is the attainment of the religion of Allah, which is Islam, with which Allah sent Muḥammad ﷺ. And verily, Allah is with those who do good — He says: and verily, Allah is with whoever among His creatures does good and therein fights the people of associating partners (shirk), while confirming His Messenger in what he brought from Allah, by aiding him and helping him against those enemies of his whom he fights.

    And in keeping with what we have said in the explanation of His saying: And those who strive for Our sake, the people of interpretation (ahl al-taʾwīl) have spoken.

    * Mention of who said that:

    Yūnus related to me, saying: Ibn Wahb informed us, saying: Ibn Zayd said concerning His saying: And those who strive for Our sake — then I said to him: those who fought for Our sake? He said: yes.

    End of the explanation of Sūrah al-ʿAnkabūt.

    Show original Arabic
    القول في تأويل قوله تعالى : وَالَّذِينَ جَاهَدُوا فِينَا لَنَهْدِيَنَّهُمْ سُبُلَنَا وَإِنَّ اللَّهَ لَمَعَ الْمُحْسِنِينَ (69) يقول تعالى ذكره: والذين قاتلوا هؤلاء المفترين على الله كذبا من كفار قريش، المكذّبين بالحقّ لما جاءهم فينا، مُبتغين بقتالهم علوّ كلمتنا، ونُصرة ديننا(لَنَهْدِيَنَّهُمْ سُبُلَنا) يقول: لنوفقنهم لإصابة الطريق المستقيمة، وذلك إصابة دين الله الذي هو الإسلام الذي بعث الله به محمدا صلى الله عليه وسلم (وَإنَّ اللهَ لَمَعَ المُحْسِنِينَ) يقول: وإن الله لمع من أحسن من خلقه، فجاهد فيه أهل الشرك، مُصَدّقا رسوله فيما جاء به من عند الله بالعون له، والنصرة على من جاهد من أعدائه. وبنحو الذي قلنا في تأويل قوله: (وَالَّذِينَ جاهَدُوا فِينَا) قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: حدثني يونس، قال: أخبرنا ابن وهب، قال: قال ابن زيد في قوله: (وَالَّذِينَ جاهَدُوا فِينا) فقلت له: قاتلوا فينا، قال: نعم. آخر تفسير سورة العنكبوت