Tafseer of The Ant · An-Naml · 27:56
But the answer of his people was not except that they said, "Expel the family of Lot from your city. Indeed, they are people who keep themselves pure."
Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.
Allah, exalted be His remembrance, says: The people of Lot had no answer to him when he forbade them what Allah commanded him to forbid them, namely the approaching of men — except that some of them said to others: أَخْرِجُوا آلَ لُوطٍ مِنْ قَرْيَتِكُمْ إِنَّهُمْ أُنَاسٌ يَتَطَهَّرُونَ (Expel the family of Lot from your town; they are people who keep themselves pure) — from what we do, namely the approaching of men from behind.
As al-Ḥasan related to us, he said: ʿAbd al-Razzāq informed us, he said: I heard al-Ḥasan ibn ʿUmāra mention, on the authority of al-Ḥakam, on the authority of Mujāhid, on the authority of Ibn ʿAbbās, concerning His word: أُنَاسٌ يَتَطَهَّرُونَ (people who keep themselves pure): he said: From the approaching of men and women from behind.
Muḥammad ibn ʿAmr related to me, he said: Abū ʿĀṣim related to us, he said: ʿĪsā related to us; and al-Ḥārith related to me, he said: al-Ḥasan related to us, he said: Warqāʾ related to us — both — on the authority of Ibn Abī Najīḥ, on the authority of Mujāhid, concerning His word: إِنَّهُمْ أُنَاسٌ يَتَطَهَّرُونَ (they are people who keep themselves pure): he said: From the backsides of men and the backsides of women — mocking them.
Al-Qāsim related to us, he said: al-Ḥusayn related to us, he said: Ḥajjāj related to me, on the authority of Ibn Jurayj, on the authority of Mujāhid, he said: يَتَطَهَّرُونَ (they keep themselves pure) — from the backsides of men and women, mocking them they say that.
Al-Qāsim related to us, he said: al-Ḥusayn related to us, he said: Abū Sufyān related to us, on the authority of Maʿmar, on the authority of Qatāda, that he recited: إِنَّهُمْ أُنَاسٌ يَتَطَهَّرُونَ (they are people who keep themselves pure) — he said: They reproached them without any fault, that is to say: they keep themselves pure from evil deeds.