Tabari

Tafseer of The Poets · Ash-Shu'araa · 26:32

فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ ثُعْبَانٌۭ مُّبِينٌۭ

So [Moses] threw his staff, and suddenly it was a serpent manifest.

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    فَأَلْقَى عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُبِينٌ (So he cast down his staff, and behold, it was a manifest serpent) — the Exalted, in His glorification, says: Mūsā cast down his staff and it turned into a thuʿbān — that is the male serpent — as I have already expounded its characteristics earlier. And His word مُبِينٌ (manifest) — He said: it made manifest to Pharaoh and the notables of his people that it was a serpent.

    And what we have said concerning this is the very same that the people of interpretation said.

    Mention of who said that:

    Al-Qāsim related to us, saying: al-Ḥusayn related to us, saying: Ḥajjāj related to me, on the authority of Abū Bakr ibn ʿAbd Allāh, on the authority of Shahr ibn Ḥawshab, on the authority of Ibn ʿAbbās, concerning His word فَأَلْقَى عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُبِينٌ — he said: it made the form of a serpent manifestly visible.

    Show original Arabic
    ( فَأَلْقَى عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُبِينٌ ) يقول جلّ ثناؤه: فألقى موسى عصاه فتحوّلت ثعبانا, وهي الحية الذكر كما قد بيَّنت فيما مضى قبل من صفته وقوله ( مُبِينٌ ) يقول: يبين لفرعون والملأ من قومه أنه ثعبان. وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: حدثنا القاسم, قال: ثنا الحسين, قال: ثني حجاج, عن أبي بكر بن عبد الله, عن شهر بن حوشب, عن ابن عباس, قوله: ( فَأَلْقَى عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُبِينٌ ) يقول: مبين له خلق حية.