Tabari

Tafseer of The Criterion · Al-Furqaan · 25:52

فَلَا تُطِعِ ٱلْكَٰفِرِينَ وَجَٰهِدْهُم بِهِۦ جِهَادًۭا كَبِيرًۭا

So do not obey the disbelievers, and strive against them with the Qur'an a great striving.

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    Al-Qāsim related to us, saying: al-Ḥusayn related to us, saying: Ḥajjāj related to me, on the authority of Ibn Jurayj, who said: Ibn ʿAbbās said concerning the word of Allah فَلَا تُطِعِ الْكَافِرِينَ وَجَاهِدْهُمْ بِهِ (so do not obey the disbelievers, and strive against them with the Qurʾān): he said: "with the Qurʾān."

    And others said concerning this what was related to me by Yūnus, who said: Ibn Wahb informed us, who said: Ibn Zayd said concerning the word وَجَاهِدْهُمْ بِهِ جِهَادًا كَبِيرًا ("and strive against them with the Qurʾān with a great striving"): "Islam." And he recited وَاغْلُظْ عَلَيْهِمْ ("and be harsh with them") and وَلْيَجِدُوا فِيكُمْ غِلْظَةً ("and let them find harshness in you"), and he said: "this is the great jihād."

    Show original Arabic
    حدثنا القاسم, قال: ثنا الحسين, قال: ثني حجاج, عن ابن جُرَيج, قال: قال ابن عباس، قوله ( فَلا تُطِعِ الْكَافِرِينَ وَجَاهِدْهُمْ بِهِ ) قال: بالقرآن. وقال آخرون في ذلك بما حدثني يونس, قال: أخبرنا ابن وهب, قال: قال ابن زيد, في قوله: ( وَجَاهِدْهُمْ بِهِ جِهَادًا كَبِيرًا ) قال: الإسلام. وقرأ وَاغْلُظْ عَلَيْهِمْ وقرأ وَلْيَجِدُوا فِيكُمْ غِلْظَةً وقال: هذا الجهاد الكبير.