Tabari

Tafseer of The Light · An-Noor · 24:17

يَعِظُكُمُ ٱللَّهُ أَن تَعُودُوا۟ لِمِثْلِهِۦٓ أَبَدًا إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ

Allah warns you against returning to the likes of this [conduct], ever, if you should be believers.

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    Allah, exalted be His mention, says: Allah admonishes you and forbids you, through the verses of His Book, ever to return to a deed resembling what you did in the affair of ʿĀʾisha — taking up the slander that was circulated about her, with your tongues, and saying with your mouths that of which you have no knowledge concerning her — never again. إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ ("if you are believers"): that is to say: if you take to heart the admonitions of Allah, obey His command, and desist from what He has forbidden you.

    In accordance with what we have said concerning this also spoke the scholars of interpretation.

    *Mention of those who said this:

    Show original Arabic
    يقول تعالى ذكره: يذكِّرُكم الله وينهاكم بآي كتابه، لئلا تعودوا لمثل فعلكم الذي فعلتموه في أمر عائشة من تلقِّيكم الإفك الذي روي عليها بألسنتكم، وقولكم بأفواهكم ما ليس لكم به علم فيها أبدا( إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ ) يقول: إن كنتم تتعظون بعظات الله، وتأتمرون لأمره، وتنتهون عما نهاكم عنه. وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل. *ذكر من قال ذلك: