Tabari

Tafseer of The Night Journey · Al-Israa · 17:25

رَّبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَا فِى نُفُوسِكُمْ ۚ إِن تَكُونُوا۟ صَٰلِحِينَ فَإِنَّهُۥ كَانَ لِلْأَوَّٰبِينَ غَفُورًۭا

Your Lord is most knowing of what is within yourselves. If you should be righteous [in intention] - then indeed He is ever, to the often returning [to Him], Forgiving.

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    Allah, exalted be His mention, says: رَبُّكُمْ O people, أَعْلَمُ your Lord knows better than you بِمَا فِي نُفُوسِكُمْ about what is in your souls — the reverence you show for the cause of your fathers and mothers, the respect you accord them, the charity toward them, but also what is within you of contempt for their rights, disobedience toward them, and other hidden thoughts in your breasts. None of that is hidden from Him, and He will recompense you for it according to whether it is good or evil. So be on your guard against harboring evil toward them and intending disobedience toward them. His word إِن تَكُونُوا صَالِحِينَ (If you are righteous): if you improve your intentions toward them and obey Allah in what He has commanded you of charity toward them and fulfilling their rights upon you, after a misstep that occurred on your part, or an error in a duty they were entitled to claim from you — while you fulfilled the remaining obligations He imposed upon you — then He has ever been forgiving to the al-awwābīn (those who return often) after the misstep, and to the penitent after the sin.

    And in the same way as we explained this, the exegetes of the Qurʾān spoke.

    Mention of who said that:

    Abū Kurayb related to us, saying: Ibn Idrīs related to us, saying: I heard my father and my uncle, on the authority of Ḥabīb ibn Abī Thābit, on the authority of Saʿīd ibn Jubayr concerning رَبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَا فِي نُفُوسِكُمْ: he said: it concerns a fleeting impulse (bādira) of a man toward his parents, while he intends thereby only good; and then Allah said رَبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَا فِي نُفُوسِكُمْ.

    Abū al-Sāʾib related to us, saying: Ibn Idrīs related to us, saying: my father informed me, on the authority of Ḥabīb ibn Abī Thābit, on the authority of Saʿīd ibn Jubayr — the same.

    Ibn Ḥumayd related to us, saying: al-Ḥakam ibn Bashīr related to us, saying: ʿAmr related to us, on the authority of Ḥabīb ibn Abī Thābit, concerning His word فَإِنَّهُ كَانَ لِلْأَوَّابِينَ غَفُورًا (for He has ever been forgiving to the al-awwābīn): he said: it concerns the man from whom a fleeting impulse issues toward his parents, while his intention and his heart absolve him of it.

    The exegetes of the Qurʾān differed among themselves over the interpretation of فَإِنَّهُ كَانَ لِلْأَوَّابِينَ غَفُورًا.

    Some of them said: they are those who continually glorify Allah (al-musabbiḥīn).

    Mention of who said that:

    Sulaymān ibn ʿAbd al-Jabbār related to me, saying: Muḥammad ibn al-Ṣalt related to us, saying: Abū Kudayna related to us; and Ibn Sinān al-Qazzāz related to me, saying: al-Ḥusayn ibn al-Ḥasan al-Ashqar related to us, saying: Abū Kudayna related to us, on the authority of ʿAṭāʾ, on the authority of Saʿīd ibn Jubayr, on the authority of Ibn ʿAbbās concerning فَإِنَّهُ كَانَ لِلْأَوَّابِينَ غَفُورًا: he said: the al-awwābīn are the musabbiḥīn.

    Al-Ḥārith related to me, saying: al-Ḥasan related to us, saying: Abū Khaythama Zuhayr related to us, saying: Abū Isḥāq related to us, on the authority of Abī Maysara, on the authority of ʿAmr ibn Shuraḥbīl: he said: the al-awwāb is the musabbiḥ.

    Others said: they are the obedient and the doers of good.

    Mention of who said that:

    ʿAlī ibn Dāwūd related to me, saying: Abū Ṣāliḥ related to us, saying: Muʿāwiya related to me, on the authority of ʿAlī, on the authority of Ibn ʿAbbās concerning His word فَإِنَّهُ كَانَ لِلْأَوَّابِينَ غَفُورًا: he said: for the obedient and the doers of good.

    Bishr related to us, saying: Yazīd related to us, saying: Saʿīd related to us, on the authority of Qatāda concerning His word فَإِنَّهُ كَانَ لِلْأَوَّابِينَ غَفُورًا: he said: they are the obedient and the people of prayer (ṣalāh).

    Muḥammad ibn ʿAbd al-Aʿlā related to us, saying: Muḥammad ibn Thawr related to us, on the authority of Maʿmar, on the authority of Qatāda concerning فَإِنَّهُ كَانَ لِلْأَوَّابِينَ غَفُورًا: he said: for the obedient and those who pray.

    Others said: no, they are those who pray between al-maghrib and al-ʿishāʾ.

    Mention of who said that:

    Yūnus related to me, saying: Ibn Wahb informed us, on the authority of Abī Ṣakhr Ḥumayd ibn Ziyād, on the authority of Ibn al-Munkadir, who raises it (to the Prophet): فَإِنَّهُ كَانَ لِلْأَوَّابِينَ غَفُورًا: he said: the prayer between al-maghrib and al-ʿishāʾ.

    Others said: they are those who perform the ḍuḥā prayer (the forenoon prayer).

    Mention of who said that:

    ʿAmr ibn ʿAlī related to us, saying: Rabāḥ Abū Sulaymān al-Raqqa related to us, saying: I heard ʿAwn al-ʿUqaylī say concerning this verse فَإِنَّهُ كَانَ لِلْأَوَّابِينَ غَفُورًا: those who perform the ḍuḥā prayer.

    Others said: no, it is the one who returns from his sin and shows repentance for it.

    Mention of who said that:

    Aḥmad ibn al-Walīd al-Qurashī related to us, saying: Muḥammad ibn Jaʿfar related to us, saying: Shuʿba related to us, on the authority of Yaḥyā ibn Saʿīd, on the authority of Saʿīd ibn al-Musayyab that he said concerning this verse فَإِنَّهُ كَانَ لِلْأَوَّابِينَ غَفُورًا: he said: the one who commits a sin and shows repentance for it, then again commits a sin and again shows repentance for it.

    Ibn al-Muthannā related to us, saying: Sulaymān ibn Dāwūd related to us, on the authority of Shuʿba, on the authority of Yaḥyā ibn Saʿīd, on the authority of Ibn al-Musayyab: he said: it is the one who sins and shows repentance, then sins again and shows repentance.

    Mujāhid ibn Mūsā related to us, saying: Yazīd related to us, saying: Yaḥyā ibn Saʿīd informed us that he heard Saʿīd ibn al-Musayyab being questioned about this verse. He said: it is the one who sins and shows repentance, then sins again and shows repentance.

    Yūnus related to me, saying: Ibn Wahb informed us, saying: Jarīr ibn Ḥāzim related to me, on the authority of Yaḥyā ibn Saʿīd, on the authority of Saʿīd ibn al-Musayyab — identical.

    Muḥammad ibn ʿAbd al-Aʿlā related to us, on the authority of Maʿmar, on the authority of Saʿīd ibn al-Musayyab — identical.

    Al-Ḥasan ibn Yaḥyā related to us: ʿAbd al-Razzāq informed us: al-Thawrī and Maʿmar, on the authority of Ibn al-Musayyab: he said: the al-awwāb is the one who sins, shows repentance, sins, shows repentance, sins, shows repentance.

    Ibn Bashshār related to us, on the authority of Abī Bishr, on the authority of Saʿīd ibn Jubayr: those who return to good.

    Ibn Bashshār related to us, on the authority of Manṣūr, on the authority of Mujāhid, on the authority of ʿUbayd ibn ʿUmayr: the one who recalls his sins in solitude and beseeches Allah for forgiveness for them.

    Al-Ḥasan ibn Yaḥyā related to us: al-Thawrī, on the authority of Manṣūr, on the authority of Mujāhid: the al-awwāb is the one who recalls his sins in solitude and beseeches Allah for forgiveness for them.

    Ibn Jurayj said, on the authority of Yaḥyā ibn Saʿīd, on the authority of Saʿīd ibn al-Musayyab: the man who sins three times and shows repentance.

    Yūnus related to me: Ibn Wahb: Ibn Shurakh, on the authority of ʿUqba ibn Muslim, on the authority of ʿAṭāʾ ibn Yasār: the slave (ʿabd) sins and shows repentance, Allah forgives him; sins again and shows repentance, Allah forgives him; sins a third time, and if he shows repentance, Allah forgives him with a forgiveness that is never effaced.

    Al-Ḥasan ibn Yaḥyā related to us: ʿAbd al-Razzāq: Muḥammad ibn Muslim, on the authority of ʿAmr ibn Dīnār, on the authority of ʿUbayd ibn ʿUmayr: we considered the al-awwāb to be the one who says: "O Allah, forgive me what I have committed in this gathering."

    The most correct view in our opinion is that of the one who said that the al-awwāb is the one who shows repentance for the sin and who returns from disobedience to Allah to obedience to Him. For al-awwāb is a faʿʿāl pattern, derived from "āba fulān min kadhā" — to return from his journey or from one state to another — as ʿUbayd ibn al-Abraṣ said: "Every absent one returns, but he who has passed away through death does not return." Thus he is a man who returns from his journey, and an awwāb from his sins.

    Show original Arabic
    يقول تعالى ذكره (رَبُّكُمْ) أيها الناس (أعْلَمُ) منكم (بِمَا فِي نُفُوسِكُمْ) من تعظيمكم أمر آبائكم وأمهاتكم وتكرمتهم، والبرّ بهم، وما فيها من اعتقاد الاستخفاف بحقوقهم، والعقوق لهم، وغير ذلك من ضمائر صدوركم، لا يخفى عليه شيء من ذلك، وهو مجازيكم على حَسَن ذلك وسيِّئه، فاحذروا أن تُضمروا لهم سوءا، وتعقِدوا لهم عقوقا. وقوله (إِنْ تَكُونُوا صَالِحِينَ) يقول: إن أنتم أصلحتم نياتكم فيهم، وأطعتم الله فيما أمركم به من البرّ بهم، والقيام بحقوقهم عليكم، بعد هفوة كانت منكم، أو زلة في واجب لهم عليكم مع القيام بما ألزمكم في غير ذلك من فرائضه، فإنه كان للأوّابين بعد الزَّلة، والتائبين بعد الهَفْوة غفورا لهم. وبنحو الذي قلنا في تأويل ذلك، قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: حدثنا أبو كريب، قال: ثنا ابن إدريس، قال: سمعت أبي وعمي عن حبيب بن أبي ثابت، عن سعيد بن جبير ( رَبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَا فِي نُفُوسِكُمْ ) قال: البادرة تكون من الرجل إلى أبويه لا يريد بذلك إلا الخير، فقال ( رَبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَا فِي نُفُوسِكُمْ ). حدثنا أبو السائب، قال: ثنا ابن إدريس، قال: أخبرني أبي، عن حبيب بن أبي ثابت، عن سعيد بن جبير، بمثله. حدثنا ابن حميد، قال: ثنا الحكم بن بشير، قال: ثنا عمرو، عن حبيب بن أبي ثابت، في قوله ( فَإِنَّهُ كَانَ لِلأوَّابِينَ غَفُورًا ) قال: هو الرجل تكون منه البادرة إلى أبويه وفي نيته وقلبه أنه لا يؤاخَذ به. واختلف أهل التأويل، في تأويل قوله ( فَإِنَّهُ كَانَ لِلأوَّابِينَ غَفُورًا ) فقال بعضهم: هم المسبِّحون. * ذكر من قال ذلك: حدثني سليمان بن عبد الجبار، قال: ثنا محمد بن الصلت، قال: ثنا أبو كدينة؛ وحدثني ابن سنان القزاز، قال: ثنا الحسين بن الحسن الأشقر، قال: ثنا أبو كدينة، عن عطاء، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس ( فَإِنَّهُ كَانَ لِلأوَّابِينَ غَفُورًا ) قال: المسبحين. حدثني الحارث، قال : ثنا الحسن، قال: ثنا أبو خيثمة زهير، قال: ثنا أبو إسحاق، عن أبي ميسرة، عن عمرو بن شرحبيل، قال: الأوّاب: المسبح. وقال آخرون: هم المطيعون المحسنون. * ذكر من قال ذلك: حدثني عليّ بن داود، قال: ثنا أبو صالح، قال: ثني معاوية، عن عليّ، عن ابن عباس، قوله ( فَإِنَّهُ كَانَ لِلأوَّابِينَ غَفُورًا ) يقول: للمطيعين المحسنين. حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال : ثنا سعيد، عن قتادة، قوله ( فَإِنَّهُ كَانَ لِلأوَّابِينَ غَفُورًا ) قال: هم المطيعون، وأهل الصلاة. حدثنا ابن عبد الأعلى، قال: ثنا محمد بن ثور، عن معمر، عن قتادة ( فَإِنَّهُ كَانَ لِلأوَّابِينَ غَفُورًا ) قال: للمطيعين المصلين. وقال آخرون: بل هم الذين يصلون بين المغرب والعشاء. * ذكر من قال ذلك: حدثني يونس، قال: أخبرنا ابن وهب، عن أبي صخر حميد بن زياد، عن ابن المنكدر يرفعه ( فَإِنَّهُ كَانَ لِلأوَّابِينَ غَفُورًا ) قال: الصلاة بين المغرب والعشاء. وقال آخرون: هم الذين يصلُّون الضُّحَى. * ذكر من قال ذلك: حدثنا عمرو بن عليّ، قال: ثنا رباح أبو سليمان الرقاء، قال: سمعت عونا العُقيليّ يقول في هذه الآية ( فَإِنَّهُ كَانَ لِلأوَّابِينَ غَفُورًا ) قال: الذين يصلون صلاة الضحى. وقال آخرون: بل هو الراجع من ذنبه، التائب منه. * ذكر من قال ذلك: حدثنا أحمد بن الوليد القرشيّ، قال: ثنا محمد بن جعفر، قال: ثنا شعبة، عن يحيى بن سعيد، عن سعيد بن المسيب أنه قال في هذه الآية ( فَإِنَّهُ كَانَ لِلأوَّابِينَ غَفُورًا ) قال: الذي يصيب الذنب ثم يتوب ثم يصيب الذنب ثم يتوب. حدثنا ابن المثنى، قال: ثنا سليمان بن داود، عن شعبة، عن يحيى بن سعيد، عن سعيد بن المسيب، قال: هو الذي يذنب ثم يتوب، ثم يذنب ثم يتوب في هذا الآية ( فَإِنَّهُ كَانَ لِلأوَّابِينَ غَفُورًا ). حدثنا مجاهد بن موسى، قال: ثنا يزيد، قال: أخبرنا يحيى بن سعيد، أنه سمع سعيد بن المسيب يُسْأَل عن هذه الآية ( فَإِنَّهُ كَانَ لِلأوَّابِينَ غَفُورًا ) قال: هو الذي يذنب ثم يتوب، ثم يذنب ثم يتوب. حدثني يونس، قال: أخبرنا ابن وهب، قال: ثني جرير بن حازم، عن يحيى بن سعيد، عن سعيد بن المسيب، بنحوه. حدثنا محمد بن عبد الأعلى، قال: ثنا محمد بن ثور، عن معمر، عن سعيد بن المسيب، بنحوه. حدثني يونس، قال: أخبرنا ابن وهب، قال: ثني مالك، عن يحيى بن سعيد، عن سعيد بن المسيب ( فَإِنَّهُ كَانَ لِلأوَّابِينَ غَفُورًا ) قال: هو العبد يذنب ثم يتوب، ثم يذنب ثم يتوب. حدثني يونس، قال: أخبرنا ابن وهب، قال: أخبرني الليث بن سعد، عن يحيى بن سعيد، قال: سمعت سعيد بن المسيب يقول: فذكر مثله. حدثنا الحسن بن يحيى، قال: أخبرنا عبد الرزّاق، قال: أخبرنا الثَّوريّ ومعمر، عن يحيى بن سعيد ، عن ابن المسيب، قال: الأوّاب: الذي يذنب ثم يتوب، ثم يذنب ثم يتوب، ثم يذنب ثم يتوب. حدثنا ابن بشار، قال: ثنا محمد بن جعفر، قال: ثنا شعبة، عن أبي بشر، عن سعيد بن جبير في هذه الآية ( فَإِنَّهُ كَانَ لِلأوَّابِينَ غَفُورًا ) قال: الراجعين إلى الخير. حدثنا ابن المثنى، قال: ثنا عبد الصمد وأبو داود وهشام، عن شعبة، عن أبي بشر، عن سعيد بن جبير، بنحوه. حدثنا ابن بشار، قال: ثنا عبد الرحمن، قال: ثنا سفيان؛ وحدثنا ابن حميد، قال: ثنا حكام، عن عمرو، جميعا عن منصور، عن مجاهد عن عبيد بن عمير ( فَإِنَّهُ كَانَ لِلأوَّابِينَ غَفُورًا ) قال: الذي يذكر ذنوبه في الخلاء، فيستغفر الله منها. حدثنا الحسن بن يحيى، قال: أخبرنا عبد الرزاق، قال: أخبرنا الثوريّ، عن منصور ، عن مجاهد، قال: الأوّاب: الذي يذكر ذنوبه في الخلاء فيستغفر الله منها. حدثنا محمد بن المثنى، قال: ثنا محمد بن جعفر ، قال: ثنا شعبة، عن منصور، عن مجاهد، عن عبيد بن عمير، أنه قال في هذه الآية ( فَإِنَّهُ كَانَ لِلأوَّابِينَ غَفُورًا ) قال: الذي يذكر ذنبه ثم يتوب. حدثني محمد بن عمرو، قال: ثنا أبو عاصم، قالا ثنا عيسى، وحدثني الحارث، قال: ثنا الحسن، قال: ثنا ورقاء، جميعا، عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد، في قوله جلّ ثناؤه (للأوَّابِين غَفُورًا) قال: الأوّابون: الراجعون التائبون. حدثنا القاسم، قال: ثنا الحسين، قال: ثني حجاج، عن ابن جريج، عن مجاهد، مثله. قال ابن جريج، عن يحيى بن سعيد، عن سعيد بن المسيب: الرجل يذنب ثم يتوب ثلاثا. حدثنا ابن حميد، قال: ثنا جرير، عن منصور، عن مجاهد، عن عبيد بن عمير، قوله ( فَإِنَّهُ كَانَ لِلأوَّابِينَ غَفُورًا ) قال: الذي يتذكر ذنوبه، فيستغفر الله لها. حدثني يونس، قال: أخبرنا ابن وهب، قال: أخبرني ابن شريح، عن عقبة بن مسلم، عن عطاء بن يسار، أنه قال في قوله ( فَإِنَّهُ كَانَ لِلأوَّابِينَ غَفُورًا ) يذنب العبد ثم يتوب، فيتوب الله عليه؛ ثم يذنب فيتوب، فيتوب الله عليه؛ ثم يذنب الثالثة، فإن تاب، تاب الله عليه توبة لا تُمْحَى. وقد رُوي عن عبيد بن عمير، غير القول الذي ذكرنا عن مجاهد، وهو ما حدثنا الحسن بن يحيى، قال: أخبرنا عبد الرزاق، قال: أخبرنا محمد بن مسلم، عن عمرو بن دينار، عن عبيد بن عمير، في قوله ( فَإِنَّهُ كَانَ لِلأوَّابِينَ غَفُورًا ) قال: كنا نَعُدّ الأوّاب: الحفيظ، أن يقول: اللهمّ اغفر لي ما أصبت في مجلسي هذا. وأولى الأقوال في ذلك بالصواب، قول من قال: الأوّاب: هو التائب ما الذنب، الراجع من معصية الله إلى طاعته، ومما يكرهه إلى ما يرضاه، لأن الأوّاب إنما هو فعَّال، من قول القائل: آب فلان من كذا إما من سفره إلى منـزله، أو من حال إلى حال، كما قال عَبيد بن الأبرص: وكُــــلُّ ذِي غَيْبَـــةٍ يَئُـــوبُ وغـــائِبُ المَـــوْتِ لا يَئُــوبُ (4) فهو يئوب أوبا ، وهو رجل آئب من سفره، وأوّاب من ذنوبه. ------------------------ الهوامش : (4) البيت لعبيد بن الأبرص الشاعر الجاهلي (ديوانه ص 7 طبعة ليدن سنة 1913) من قصيدته التي مطلعها: "أقفر من أهله ملحوب" . يقول : كل غائب تنتظر أوبته ، إلا من مات فلا أوبة له إلى الدنيا. والبيت شاهد على أن الأواب الرجاع، الذي يرجع إلى التوبة والطاعة، من آب يئوب إذا رجع (انظر اللسان: أوب). وفيه أيضا : قال أبو بكر في قولهم : رجل أواب ، سبعة أقوال : الراحم ، والتائب ، والمسبح ، والذي يرجع إلى التوبة ثم يذنب ثم يتوب ، والمطيع، والذي يذكر ذنبه في الخلاء ، فيستغفر الله منه. أ هـ . وكل هذه المعاني راجعة إلى المعنى اللغوي ، وهو الرجوع عن الشيء إلى غيره.