Tabari

Tafseer of The Rock · Al-Hijr · 15:22

وَأَرْسَلْنَا ٱلرِّيَٰحَ لَوَٰقِحَ فَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءًۭ فَأَسْقَيْنَٰكُمُوهُ وَمَآ أَنتُمْ لَهُۥ بِخَٰزِنِينَ

And We have sent the fertilizing winds and sent down water from the sky and given you drink from it. And you are not its retainers.

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    The Qurʾān reciters differed over the reading of this word. The majority of the reciters read وَأَرْسَلْنَا الرِّيَاحَ لَوَاقِحَ (with the plural: the winds), while some of the reciters of Kufa read it as وَأَرْسَلْنَا الرِّيحَ لَوَاقِحَ (with the singular: the wind). The meaning of this must be that the wind, although its word is singular, is plural in meaning -- hence one said لَوَاقِحَ. The sense of using a plural as an adjective for a singular noun resembles the usage of: arḍun sabāsib (a desolate land), arḍun aghfāl (fallow land), and thawbun akhlāq (a worn-out garment), as the poet said: "Winter has come and my shirt is worn out / a ragged thing at which the miser laughs." Thus do the Arabs treat everything that has a wide extent.

    The Arabic philologists differed over the reason for describing the winds as lawāqiḥ (impregnators), whereas they are really mulqiḥa (impregnating) and not lāqiḥ (conceiving), since they impregnate the clouds and the trees. Some of the grammarians of Basra said: the winds were called lawāqiḥ as though the winds had conceived -- for in them there is good, so that they have, as it were, become fertile. Some of the grammarians of Kufa said that two meanings are comprised in it: the one is that the wind itself impregnates by passing over the dust and the water -- thus one says: rīḥun lāqiḥ, just as one says: nāqa lāqiḥ. The proof of that is that Allah described the wind of punishment with الرِّيحَ الْعَقِيمَ (the barren wind). The second interpretation is that the wind is described as lāqiḥ while it is mulqiḥ (impregnating) -- as one says: laylan nāʾim (a sleeping night) while the sleep occurs within it.

    The most correct view in my eyes is: the winds are lawāqiḥ as Allah has described them, and they are at the same time lāqiḥa (conceiving, being impregnated) and mulqiḥa (impregnating) -- as ʿAbd Allāh ibn Masʿūd said.

    Abū Kurayb related to us, saying: al-Muḥāribī related to us, on the authority of al-Aʿmash, on the authority of al-Minhāl ibn ʿAmr, on the authority of Qays ibn Sakan, on the authority of ʿAbd Allāh ibn Masʿūd, concerning وَأَرْسَلْنَا الرِّيَاحَ لَوَاقِحَ: he said: Allah sends the winds and they carry the water; they drive the clouds forward, whereupon these flow as an impregnated she-camel flows, and then it rains.

    Abū l-Sāʾib related to me, saying: Abū Muʿāwiya related to us, on the authority of al-Aʿmash, on the authority of al-Minhāl, on the authority of Qays ibn Sakan, on the authority of ʿAbd Allāh: وَأَرْسَلْنَا الرِّيَاحَ لَوَاقِحَ: he said: Allah sends the wind and it impregnates the clouds; then He milks them and they flow as an impregnated she-camel flows; then it rains.

    Al-Ḥasan ibn Muḥammad related to us, saying: Asbāṭ ibn Muḥammad related to us, on the authority of al-Aʿmash, on the authority of al-Minhāl ibn ʿAmr, on the authority of Qays ibn al-Sakan, on the authority of ʿAbd Allāh ibn Masʿūd, concerning وَأَرْسَلْنَا الرِّيَاحَ لَوَاقِحَ: he said: He sends the winds and they carry the water from the clouds, then He milks the clouds and they flow as an impregnated she-camel flows. ʿAbd Allāh clarified that they are the lāqiḥa by carrying the water, even though they are the mulqiḥa by impregnating the clouds and the trees.

    Another group of exegetes interpreted Allah's description of the winds as lawāqiḥ as having the meaning "mulqiḥa" (impregnating), where lawāqiḥ stands in place of malāqiḥ, as Nahshal ibn Ḥarrī said: "Let Yazīd be wept over: a needy man who pleads / and a deranged one, cast down by calamities" -- while he meant al-matāwīḥ (the things that cast down). And as al-Nābigha said: "Leave me to my wearying cares, O Umayma / and a night I struggle through with slowly moving stars" -- with the meaning of munṣib (wearying).

    Mention of who said that:

    Muḥammad ibn Bashshār related to us, saying: ʿAbd al-Raḥmān ibn Mahdī related to us, saying: Sufyān related to us, on the authority of al-Aʿmash, on the authority of Ibrāhīm, concerning وَأَرْسَلْنَا الرِّيَاحَ لَوَاقِحَ: he said: they impregnate the clouds. -- Al-Muthannā related to me, saying: Abū Nuʿaym related to us, saying: Sufyān related to us, on the authority of al-Aʿmash, on the authority of Ibrāhīm, the same. -- Aḥmad ibn Isḥāq related to us, saying: Abū Aḥmad related to us, saying: Sufyān related to us, on the authority of al-Aʿmash, on the authority of Ibrāhīm, the same.

    Yaʿqūb related to me, saying: Ibn ʿUlayya related to us, on the authority of Abī Rajāʾ, on the authority of al-Ḥasan, concerning وَأَرْسَلْنَا الرِّيَاحَ لَوَاقِحَ: he said: they impregnate the trees. I asked: or the clouds? He said: and the clouds too, they milk them until they rain.

    Al-Muthannā related to me, saying: Isḥāq related to us, saying: Isḥāq ibn Sulaymān related to us, on the authority of Abī Sinān, on the authority of Ḥabīb ibn Abī Thābit, on the authority of ʿUbayd ibn ʿUmayr, he said: Allah sends the mubashshira (herald) which sweeps the earth; then Allah sends the muthīra (rouser) which rouses the clouds; then Allah sends the muʾallifa (joiner) which joins the clouds together; then Allah sends the lawāqiḥ (impregnators) which impregnate the trees. Then ʿUbayd recited: وَأَرْسَلْنَا الرِّيَاحَ لَوَاقِحَ.

    Bishr related to us, saying: Yazīd related to us, saying: Saʿīd related to us, on the authority of Qatāda, concerning وَأَرْسَلْنَا الرِّيَاحَ لَوَاقِحَ: he says: the impregnators of the clouds. And there is a wind that is a torment, and there is a wind that is a mercy. -- Muḥammad ibn ʿAbd al-Aʿlā related to us, saying: Muḥammad ibn Thawr related to us, on the authority of Maʿmar, on the authority of Qatāda: لَوَاقِحَ: he said: they impregnate the water in the clouds. -- Al-Qāsim related to us, saying: al-Ḥusayn related to us, saying: Ḥajjāj related to me, on the authority of Ibn Jurayj, on the authority of Ibn ʿAbbās: لَوَاقِحَ: he said: they impregnate the trees and milk the clouds. -- It was reported to me from al-Ḥusayn, he said: I heard Abū Muʿādh saying: ʿUbayd reported to us, saying: I heard al-Ḍaḥḥāk saying concerning وَأَرْسَلْنَا الرِّيَاحَ لَوَاقِحَ: the winds are sent by Allah to the clouds to impregnate them; they then become full of water.

    Abū Kurayb related to us, saying: Aḥmad ibn Yūnus related to us, saying: ʿĪsā ibn Maymūn related to us, saying: Abū l-Maḥzam related to us, on the authority of Abī Hurayra, he said: I heard the Prophet ṣallallāhu ʿalayhi wa-sallam saying: "The South Wind comes from the Garden (janna), and it is the wind of the lawāqiḥ, and it is the wind which Allah -- the Exalted -- has mentioned in His Book, and in it there are benefits for the people." Abū al-Jamāʾihir al-Ḥimṣī or al-Ḥaḍramī Muḥammad ibn ʿAbd al-Raḥmān related to me, saying: ʿAbd al-ʿAzīz ibn Mūsā related to us, saying: ʿĪsā ibn Maymūn Abū ʿUbayda related to us, on the authority of Abī l-Maḥzam, on the authority of Abī Hurayra, he said: I heard the Prophet ṣallallāhu ʿalayhi wa-sallam -- and he mentioned the same.

    His word فَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَسْقَيْنَاكُمُوهُ: the Exalted -- exalted be His renown -- says: We sent down rain from the heaven and gave you that rainwater to drink for your land and your cattle. If the meaning were that We sent it down so that you might drink it, one would say: fasaqaynākumūh. For the Arabs say: saqaytu al-rajul māʾan (I gave the man water to drink), without the hamza, when it was for his own drinking; and when one provides water for his land or cattle to drink, one says: asqaytuhu, with the hamza. Likewise when one supplicates for it: asqaytuhu wa-stasqaytuhu, as Dhū l-Rumma said: "I halted at the ruins of Mayya with my she-camel / and did not cease weeping at them and speaking to them / and praying for them for rain, until the stones, from what I uttered / almost spoke to me, and her playgrounds."

    His word وَمَا أَنتُمْ لَهُ بِخَازِنِينَ: he says: you are not guardians of the water that We have sent down from the heaven and given you to drink -- for that is in My hand and belongs to Me, I give it to whom I will and withhold it from whom I will. As Aḥmad related to us, saying: Abū Aḥmad related to us, saying: Sufyān: وَمَا أَنتُمْ لَهُ بِخَازِنِينَ: he said: nor as withholders.

    Show original Arabic
    اختلفت القرّاء في قراءة ذلك، فقرأته عامَّة القرّاء ( وَأَرْسَلْنَا الرِّيَاحَ لَوَاقِحَ ) وقرأه بعض قرّاء أهل الكوفة ( وأرْسَلْنا الرّيحَ لَوَاقِحَ ) فوحَّد الريح وهي موصوفة بالجمع: أعني بقوله: لواقح. وينبغي أن يكون معنى ذلك: أن الريح وإن كان لفظها واحدا، فمعناها الجمع، لأنه يقال: جاءت الريح من كلّ وجه، وهبَّت من كل مكان، فقيل: لواقح لذلك، فيكون معنى جمعهم نعتها ، وهي في اللفظ واحدة معنى قولهم: أرض سباسب، وأرض أغفال، وثوب أخلاق، كما قال الشاعر: جــاءَ الشِّــتاءُ وقَميصِـي أخْـلاقْ شَــرَاذِمٌ يضْحَــكُ مِنْــهُ التَّـوَّاقْ (5) وكذلك تفعل العرب في كلّ شيء اتسع. واختلف أهل العربية في وجه وصف الرياح باللقح ، وإنما هي ملقحة لا لاقحة، وذلك أنها تلقح السحاب والشجر، وإنما توصف باللقح الملقوحة لا الملقح، كما يقال: ناقة لاقح. وكان بعض نحويي البصرة يقول: قيل: الرياح لواقح، فجعلها على لاقح، كأن الرياح لقحت، لأن فيها خيرا فقد لقحت بخير. قال: وقال بعضهم: الرياح تلقح السحاب، فهذا يدلّ على ذلك المعنى، لأنها إذا أنشأته وفيها خير وصل ذلك إليه وكان بعض نحويي الكوفة يقول: في ذلك معنيان: أحدهما أن يجعل الريح هي التي تلقح بمرورها على التراب والماء فيكون فيها اللقاح، فيقال: ريح لاقح، كما يقال: ناقة لاقح، قال: ويشهد على ذلك أنه وصف ريح العذاب فقال عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الْعَقِيمَ فجعلها عقيما إذا لم تلقح. قال: والوجه الآخر أن يكون وصفها باللقح ، وإن كانت تلقح، كما قيل: ليل نائم والنوم فيه ، وسرّ كاتم، وكما قيل: المبروز والمختوم، فجعل مبروزا ، ولم يقل مبرزا بناه على غير فعله، أي أن ذلك من صفاته، فجاز مفعول لمفعل ، كما جاز فاعل لمفعول ، إذا لم يرد البناء على الفعل، كما قيل: ماء دافق. والصواب من القول في ذلك عندي: أن الرياح لواقح كما وصفها به جلّ ثناؤه من صفتها، وإن كانت قد تلقح السحاب والأشجار، فهي لاقحة ملقحة، ولقحها: حملها الماء وإلقاحها السحاب والشجر: عملها فيه، وذلك كما قال عبد الله بن مسعود. حدثنا أبو كريب، قال: ثنا المحاربي، عن الأعمش، عن المنهال بن عمرو، عن قيس بن سكن، عن عبد الله بن مسعود، في قوله ( وَأَرْسَلْنَا الرِّيَاحَ لَوَاقِحَ ) قال: يرسل الله الرياح فتحمل الماء، فتجري السحاب، فتدر كما تدر اللقحة ثم تمطر. حدثني أبو السائب، قال: ثنا أبو معاوية، عن الأعمش، عن المنهال، عن قيس بن سكن، عن عبد الله ( وَأَرْسَلْنَا الرِّيَاحَ لَوَاقِحَ ) قال: يبعث الله الريح فتلقح السحاب، ثم تمريه فتدر كما تدر اللقحة، ثم تمطر. حدثنا الحسن بن محمد، قال: ثنا أسباط بن محمد، عن الأعمش، عن المنهال بن عمرو، عن قيس بن السكن، عن عبد الله بن مسعود، في قوله ( وَأَرْسَلْنَا الرِّيَاحَ لَوَاقِحَ ) قال: يرسل الرياح، فتحمل الماء من السحاب، ثم تمري السحاب، فتدر كما تدر اللقحة ، فقد بين عبد الله بقوله: يرسل الرياح فتحمل الماء، أنها هي اللاقحة بحملها الماء وإن كانت ملقحة بإلقاحها السحاب والشجر. وأما جماعة أُخَر من أهل التأويل، فإنهم وجَّهوا وصف الله تعالى ذكره إياها بأنها لواقح ، إلى أنه بمعنى ملقحة، وأن اللواقح وضعت موضع ملاقح، كما قال نهشل بن حري: لِيُبْــكَ يَزِيــدُ بــائِسٌ لِضَرَاعَـةٍ وأشْــعَثُ ممَّـنْ طَوَّحَتْـهُ الطَّـوَائِحُ (6) يريد المطاوح ، وكما قال النابغة: كــليني لِهَــمٍّ يـا أُمَيْمَـةَ نـاصِبِ ولَيْــلٍ أُقاســيهِ بَطـيءِ الكـوَاكبِ (7) بمعنى: مُنْصِب. * ذكر من قال ذلك: حدثنا محمد بن بشار، قال: ثنا عبد الرحمن بن مهديّ، قال: ثنا سفيان، عن الأعمش، عن إبراهيم في قوله ( وَأَرْسَلْنَا الرِّيَاحَ لَوَاقِحَ ) قال: تلقح السحاب. حدثني المثنى، قال: ثنا أبو نعيم، قال: ثنا سفيان، عن الأعمش، عن إبراهيم، مثله. حدثنا أحمد بن إسحاق، قال: ثنا أبو أحمد، قال: ثنا سفيان، عن الأعمش، عن إبراهيم، مثله. حدثني يعقوب، قال: ثنا ابن علية، عن أبي رجاء، عن الحسن، قوله ( وَأَرْسَلْنَا الرِّيَاحَ لَوَاقِحَ ) قال: لواقح للشجر ، قلت: أو للسحاب ، قال: وللسحاب، تمريه حتى يمطر. حدثني المثنى، قال: ثنا إسحاق، قال: ثنا إسحاق بن سليمان، عن أبي سنان، عن حبيب بن أبي ثابت، عن عبيد بن عمير، قال: يبعث الله المبشرة فتقمّ الأرض قما، ثم يبعث الله المثيرة فتثير السحاب، ثم يبعث الله المؤلِّفة فتؤلف السحاب، ثم يبعث الله اللواقح فتلقح الشجر ، ثم تلا عبيد ( وَأَرْسَلْنَا الرِّيَاحَ لَوَاقِحَ ). حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة، قوله ( وَأَرْسَلْنَا الرِّيَاحَ لَوَاقِحَ ) يقول: لواقح السحاب، وإن من الريح عذابا ، وإن منها رحمة. حدثنا محمد بن عبد الأعلى، قال: ثنا محمد بن ثور، عن معمر، عن قتادة ( لَوَاقِحَ ) قال: تلقح الماء في السحاب. حدثنا القاسم، قال: ثنا الحسين، قال: ثني حجاج، عن ابن جريج، عن ابن عباس ( لَوَاقِحَ ) قال: تُلقح الشجر وتُمري السحاب. حُدثت عن الحسين، قال: سمعت أبا معاذ يقول: أخبرنا عبيد، قال: سمعت الضحاك يقول، في قوله ( وَأَرْسَلْنَا الرِّيَاحَ لَوَاقِحَ ) الرياح يبعثها الله على السحاب فتلقحه ، فيمتلئ ماء. حدثنا أبو كريب، قال: ثنا أحمد بن يونس، قال: ثنا عيسى بن ميمون، قال: ثنا أبو المهزم، عن أبي هريرة، قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: " الرّيحُ الجَنُوبُ مِنَ الجَنِّةِ، وَهِيَ الرّيحُ اللَّوَاقِحُ ، وَهِيَ التي ذَكَرَ اللهُ تَعالى فِي كِتابِهِ وَفِيها مَنافِعُ للنَّاسِ". حدثني أبو الجماهر الحمصي أو الحضرمي محمد بن عبد الرحمن، قال: ثنا عبد العزيز بن موسى، قال: ثنا عيسى بن ميمون أبو عبيدة، عن أبي المهزم، عن أبي هريرة، قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم، فذكر مثله سواء. وقوله ( فَأَنـزلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَسْقَيْنَاكُمُوهُ ) يقول تعالى ذكره: فأنـزلنا من السماء مطرا فأسقيناكم ذلك المطر لشرب أرضكم ومواشيكم. ولو كان معناه: أنـزلناه لتشربوه، لقيل: فسقيناكموه. وذلك أن العرب تقول إذا سقت الرجل ماء شربه أو لبنا أو غيره: سقيته بغير ألف إذا كان لسقيه، وإذا جعلوا له ماء لشرب أرضه أو ماشيته، قالوا: أسقيته وأسقيت أرضه وماشيته، وكذلك إذا استسقت له، قالوا أسقيته واستسقيته، كما قال ذو الرُّمَّة: وَقَفْــتُ عـلى رَسْـمٍ لِمَيَّـةَ نـاقَتِي فَمَـا زِلْـتُ أبْكـي عِنْـدَهُ وأُخاطِبُــهْ وأُسْــقِيهِ حــتى كـادَ مِمَّـا أبُثُّـهُ تُكَـــلِّمُني أحْجـــارُهُ ومَلاعِبُــهْ (8) وكذلك إذا وهبت لرجل إهابا ليجعله سقاء، قلت: أسقيته إياه. وقوله ( وَمَا أَنْتُمْ لَهُ بِخَازِنِينَ ) يقول: ولستم بخازني الماء الذي أنـزلنا من السماء فأسقيناكموه. فتمنعوه من أسقيه، لأن ذلك بيدي وإليّ، أسقيه من أشاء وأمنعه من أشاء. كما حدثنا أحمد، قال: ثنا أبو أحمد، قال سفيان: ( وَمَا أَنْتُمْ لَهُ بِخَازِنِينَ ) قال: بمانعين. ------------------------ الهوامش: (5) هذا الرجز ، أورده الفراء في معاني القرآن ( ص 167 ) قال : وقوله " وأرسلنا الرياح لواقح " وقرئ الريح ، قرأ حمزة ، فمن قال : " الريح لواقح " فجمع اللواقح والريح واحدة ، لأن الريح في معنى جمع ، ألا ترى أنك تقول : جاءت الريح من كل مكان ، فقيل لواقح لذلك كما قيل : تركته في أرض أغفال وسباسب ، ومهارق وثوب أخلاق ، ومنه قول الشاعر : جاء الشتاء ... الخ البيت . وأما من قال : الرياح لواقح ، فهو بين ، ولكن يقال : إنما الريح ملقحة ، تلقح الشجر ، فكيف قيل : لواقح ؟ في ذلك معنيان : أحدهما أن تجعل الريح هي التي بمرورها على التراب والماء ، فيكون فيها اللقاح ، فيقال ريح لاقح ، كما يقال : ناقة لاقح ، ويشهد على ذلك أنه وصف ريح العذاب فقال : " عليهم الريح العقيم " ، فجعلها عقيما إذ لم تلقح . والوجه الآخر : أن يكون وصفها باللقح ، وإن كانت تلقح ( بضم التاء ) كما قيل : ليل نائم ، والنوم فيه ، وسر كاتم . ولسان العرب : ( خلق ) : وقد يقال : ثوب أخلاق ، يصفون به الواحد ، إذا كانت الخلوقة فيه كله ، كما قال برمة أعشار ، وثوب أكباش ( ضرب من نسج اليمن ) وحبل أرمام وأرض سباسب ، وهذا النحو كثير ، وكذلك : ملاءة أخلاق وبرمة أخلاق ( عن اللحياني ) أي نواحيها أخلاق . قال : وهو من الواحد الذي فرق ثم جمع . قال : وكذلك : حبل أخلاق : وقربة أخلاف عن ابن الأعرابي ، التهذيب : يقال ثوب أخلاق يجمع بما حوله ، وقال الراجز : جاء الشتاء ... الخ والتواق ابنه ، قلت : والرواية عند الفراء وفي اللسان " يضحك منه " ، وعند المؤلف " يضحك مني " ، والمعنى قريب بعضه من بعض . (6) البيت لنشهل بن حرى على الأصح ، شاعر مخضرم ، وقد ينسب إلى غيره ، وصوب البغدادي نسبته إلى نشهل ، وقد استشهد به أبو عبيدة بهذه الرواية نفسها عند تفسير قوله تعالى : " وأرسلنا الرياح لواقح " قال : مجازها مجاز ملاقح ، لأن الريح ملقحة السحاب للعرب . قد تفعل هذا ، فتلقي الميم ، لأنها تعيده إلى أصل الكلام ، كقول نهشل بن حري يرثي أخاه " لبيك يزيد " ... الخ البيت . فحذف الميم ، لأنها المطاوع ، وأورد البيت صاحب ( اللسان : طيح ) باختلاف في بعض الألفاظ قال : وأنشد سيبويه : لِيُبْــكَ يَزيــدٌ ضَـاِرعٌ لِخُصُومَـةٍ ومُخْــتَبطٌ مِمَّــا تُطيـحُ الطَّـوَائِحُ وقال ( سيبويه ) : الطوائح : على حذف الزائد ، أو على النسب قال ابن جني : أول البيت مبني على أطراح ذلك الفاعل ، فإن آخره ( كذا في اللسان ) قد عوود فيه الحديث على الفاعل ، لأن تقديره فيما بعد : ليبك مختبط مما تطيح الطوائح ، فدل قوله : ليبك ( بالبناء للمفعول ) على ما أراد من قوله " ليبك " ( أي بالبناء للفاعل ) أ هـ . والمختبط : الذي يسلك من يسلك من غير معرفة ولا وسيلة بيكمنا . وانظر خزانة الأدب البغدادي ( 1 : 147 - 152 ) ففيها كلام كثير في معنى البيت وروايته وقائله . (7) البيت للنابغة الذبيالي ، وهو مطلع قصيدة له يمدح بها عمرو بن الحارث الأعرج ، بن الحارث الأكبر ، بن أبي شمر ، حين هرب من النعمان بن المنذر . وقد مر شرحنا له في غير هذا الموضع من التفسير ، والشاهد هنا في قوله " ناصب " أنه بمعنى المنصب ، قال في ( اللسان : نصبت ) : النصب : الإعياء من العناء . والفعل : نصب الرجل بالكسر : أعيا وتعب . وأنصبه هو ، وأنصبني هذا الأمر ، وهم ناصب : منصب ، ذو نصب ، مثل تامر ولابن ، وهو فاعل بمعنى مفعول ، لأنه ينصب فيه ويتعب ، قال النابغة : " كليني لهم يا أميمة ناصب " قال : ناصب : بمعنى منصوب ، وقال الأصمعي : ناصب : ذي نصب ، مثل : ليل نائم ذو نوم ينام فيه ، ورجل دارع : ذو درع . وقال سيبويه : هم ناصب : هو على النسب ،وحكى أبو علي الفارسي نصبه لهم ، فناصب إذن على الفعل . أ هـ . قلت : أيريد أبو علي الفارسي : أنه اسم فاعل قياسي جار على فعله ، فليس على النسب إذن ولا على التجوز في الإسناد مثل ليل نائم. (8) البيتان في ديوان ذي الرمة ( طبعة كيمبردج سنة 1919 ص 38 ) وأسقيه : أدعو له بالسقيا ، أقول : سقاك الله ، وأبثه : أشكو إليه . وقد استشهد بهذين البيتين أبو عبيدة في مجاز القرآن ( 1 : 350 ) على أن يقال : سقيت الرجل ماء وشرابا من لبن وغير ذلك ، وليس فيه إلا لغة واحدة بغير ألف ، إذا كان في الشفة ، وإذا جعلت له شربا ( بكسر الشين ، أي ماء لشرب دوابه ) فهو أسقيته وأسقيت أرضه وإبله ، لا يكون غير هذا ، وكذلك إذا استسقيت له كقول ذي الرمة ... البيتين وهو قريب من كلام المؤلف هنا . القول في