Tabari

Tafseer of Joseph · Yusuf · 12:44

قَالُوٓا۟ أَضْغَٰثُ أَحْلَٰمٍۢ ۖ وَمَا نَحْنُ بِتَأْوِيلِ ٱلْأَحْلَٰمِ بِعَٰلِمِينَ

They said, "[It is but] a mixture of false dreams, and we are not learned in the interpretation of dreams."

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    The explanation of the word of Allah, the Exalted: قَالُوا أَضْغَاثُ أَحْلامٍ وَمَا نَحْنُ بِتَأْوِيلِ الأَحْلامِ بِعَالِمِينَ (They said: They are confused dreams, and we do not know the interpretation of confused dreams.) [12:44]

    Abū Jaʿfar said: Allah, the Exalted, says: The nobles whom the King of Egypt had asked to interpret his dream said: "Your dream is aḍghāth aḥlām" — meaning that they are mixed matters, a false dream with no reality.

    It is the plural of "ḍighth" — and "al-ḍighth" originally means a bundle of grass; with it are compared the mixed and confused dreams that have no interpretation. "Al-aḥlām" is the plural of "ḥulm" — that is what is not realized from a dream. Among examples of "al-aḍghāth" is the word of Ibn Muqbil:

    "A young woman, as though her bed had been covered with bundles of fragrant herbs (aḍghāth rayhān) on a morning of north wind." [note 1]

    And the word of the other poet: [note 2]

    "He protects the honor of an embryo whose defenders are few — lean as a bundle of grass (ḍighth al-khalā) hidden in the belly." [note 3]

    With what we have said about this the interpreters are in agreement.

    Mention of those who said that:

    19332 — Al-Muthannā related to me, saying: ʿAbd Allāh related to us, saying: Muʿāwiya related to me, on the authority of ʿAlī, on the authority of Ibn ʿAbbās — concerning His word أَضْغَاثُ أَحْلامٍ — that he said: "Confused."

    19333 — Muḥammad ibn Saʿd related to me, saying: My father related to me, saying: My uncle related to me, saying: My father related to me, on the authority of his father, on the authority of Ibn ʿAbbās — concerning His word أَضْغَاثُ أَحْلامٍ — that he said: "False."

    19334 — Bishr related to us, saying: Yazid related to us, saying: Saʿid related to us, on the authority of Qatāda — who said: "When the King related to his companions the dream he had seen, they said: أَضْغَاثُ أَحْلامٍ — that is to say: a consequence of dreams."

    19335 — Muḥammad ibn ʿAbd al-Aʿlā related to us, saying: Muḥammad ibn Thawr related to us, on the authority of Maʿmar, on the authority of Qatāda — أَضْغَاثُ أَحْلامٍ — that he said: "Mixed dreams. وَمَا نَحْنُ بِتَأْوِيلِ الأَحْلامِ بِعَالِمِينَ ."

    19336 — Ibn Wakīʿ related to us, saying: ʿAmr ibn Muḥammad related to us, on the authority of Abū Marzūq, on the authority of Juwaybir, on the authority of al-Ḍaḥḥāk — who said: "aḍghāth aḥlām — false."

    19337 — [It was related to us]: Al-Muḥāribī related to us, on the authority of Juwaybir, on the authority of al-Ḍaḥḥāk — concerning قَالُوا أَضْغَاثُ — that he said: "A lie."

    19338 — It was related to me on the authority of Al-Ḥusayn ibn al-Farj — who said: I heard Abū Muʿādh say: ʿUbayd ibn Sulaymān related to us — he said: I heard al-Ḍaḥḥāk say concerning His word أَضْغَاثُ أَحْلامٍ : "They are the false dreams."

    وَمَا نَحْنُ بِتَأْوِيلِ الأَحْلامِ بِعَالِمِينَ — he says: "And we do not know where the false dreams lead." [note 4]

    The first bāʾ in "bi-al-taʾwīl" is a connection with "al-ʿālamīn" (the knowing ones); and the bāʾ in "bi-ʿālamīn" is the bāʾ that enters into the predicate with "mā" which carries the meaning of negation. The nominative of "aḍghāth aḥlāmin" is because the meaning of the word is: "This is nothing — they are only confused dreams."

    Show original Arabic
    القول في تأويل قوله تعالى : قَالُوا أَضْغَاثُ أَحْلامٍ وَمَا نَحْنُ بِتَأْوِيلِ الأَحْلامِ بِعَالِمِينَ (44) قال أبو جعفر : يقول تعالى ذكره: قال الملأ الذين سألهم ملك مصر عن تعبير رؤياه: رؤياك هذه " أضغاث أحلام " ، يعنون أنها أخلاطٌ، رؤيا كاذبةٌ لا حقيقة لها . * * * ، وهي جمع " ضغث " ، و " الضغث " أصله الحزمة من الحشيش ، يشبه بها الأحلام المختلطة التي لا تأويل لها ، و " الأحلام "، جمع حلم ، وهو ما لم &; 16-118 &; يصدق من الرؤيا ، ومن " الأضْغَاث " قول ابن مقبل: خَـوْدٌ كَـأَنَّ فِرَاشَـهَا وُضِعَـتْ بِـهِ أضْغَــاثُ رَيْحَــانٍ غَـدَاةَ شَـمَالٍ (1) ومنه قول الآخر: (2) يَحْــمِي ذِمَـارَ جَـنِينٍ قَـلَّ مَانِعُـهُ طَـاوٍ كَـضِغْثِ الخَلا فِي البَطْنِ مُكْتَمِن (3) * * * وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل . *ذكر من قال ذلك: 19332 - حدثني المثنى قال ، حدثنا عبد الله قال، حدثني معاوية ، عن علي ، عن ابن عباس ، قوله: (أضغاث أحلام) يقول: مشتبهة. 19333 - حدثني محمد بن سعد قال ، حدثني أبي قال ، حدثني عمي قال ، حدثني أبي ، عن أبيه ، عن ابن عباس ، قوله: (أضغاث أحلام)، كاذبة. 19334 - حدثنا بشر قال ، حدثنا يزيد قال ، حدثنا سعيد ، عن قتادة قال ،لما قصّ الملك رؤياه التي رأى على أصحابه ، قالوا: ( أضغاث أحلام)، أي فعل الأحلام. 19335 - حدثنا محمد بن عبد الأعلى قال ، حدثنا محمد بن ثور ، عن معمر ، عن قتادة: (أضغاث أحلام)، قال: أخلاط أحلام ، (وما نحن بتأويل الأحلام بعالمين). 19336 - حدثنا ابن وكيع قال ، حدثنا عمرو بن محمد ، عن أبي مرزوق ، عن جويبر ، عن الضحاك قال ،" أضغاث أحلام "، كاذبة. 19337 - ... قال، حدثني المحاربي ، عن جويبر ، عن الضحاك: " قالوا أضغاث " قال : كذب. 19338- حدثت عن الحسين بن الفرج قال ،سمعت أبا معاذ قال ، حدثنا عبيد بن سليمان قال، سمعت الضحاك يقول في قوله: (أضغاث أحلام)، هي الأحلام الكاذبة. * * * وقوله: (وما نحن بتأويل الأحلام بعالمين)، يقول: وما نحن بما تئول إليه الأحلام الكاذبة بعالمين . (4) * * * والباء الأولى التي في" التأويل " من صلة " العالمين " ، والتي في" العالمين "" الباء " التي تدخل في الخبر مع " ما " التي بمعنى الجحد ، ورفع " أضغاث أحلام " ، لأن معنى الكلام: ليس هذه الرؤيا بشيء، إنما هي أضغاث أحلام . * * * ---------------------- الهوامش: (1) لم أجده في غير هذا المكان . و" الخود" ، الفتاة الناعمة الشابة . و" الشمال" هي الريح المعروفة ، وهي الباردة . وما أطيب ما وصف ابن مقبل وما أبصره ! (2) لم أعرف قائله . (3) هذا بيت لم أجده ، ولا أحسن تفسيره مفردًا . (4) انظر تفسير" التأويل" فيما سلف ص : 98 ، تعليق : 2 ، والمراجع هناك .