Tabari

Tafseer of Hud · Hud · 11:59

وَتِلْكَ عَادٌۭ ۖ جَحَدُوا۟ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمْ وَعَصَوْا۟ رُسُلَهُۥ وَٱتَّبَعُوٓا۟ أَمْرَ كُلِّ جَبَّارٍ عَنِيدٍۢ

And that was 'Aad, who rejected the signs of their Lord and disobeyed His messengers and followed the order of every obstinate tyrant.

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    The explanation of the words of Allah the Exalted: وَتِلْكَ عَادٌ جَحَدُوا بِآيَاتِ رَبِّهِمْ وَعَصَوْا رُسُلَهُ وَاتَّبَعُوا أَمْرَ كُلِّ جَبَّارٍ عَنِيدٍ (59) (And those were ʿĀd: they denied the signs of their Lord, resisted His messengers, and followed the command of every arrogant, obstinate tyrant.)

    Abū Jaʿfar said: Allah the Exalted here says: And these are the ones upon whom We brought down Our vengeance and chastisement — ʿĀd. They denied the proofs and arguments of Allah. They resisted His messengers, who had been sent to them to invite them to the acknowledgment of His oneness and the following of His command. وَاتَّبَعُوا أَمْرَ كُلِّ جَبَّارٍ عَنِيدٍ — that is to say: the command of everyone who exalts himself above Allah, who deviates from the truth and does not accept it nor submit to it.

    * * *

    Of this one says: "ʿanada ʿan al-ḥaqq, fa-huwa yaʿnidu ʿunūdan" (he deviated from the truth, and he deviates from it). And "the man is a ʿānid and a ʿanūd". Hence, concerning a vein that breaks open and does not stop, one also says: "ʿirq ʿānid" — that is to say: a vein that cannot be staunched.

    And from this is derived the saying of the poet:

    "Innī kabīrun lā uṭīqu l-ʿunnadā" (I am old and can no longer master the recalcitrant ones.)

    * * *

    18282. Bishr related to us, saying: Yazīd related to us, saying: Saʿīd related to us, on the authority of Qatāda, concerning the word of Allah: وَاتَّبَعُوا أَمْرَ كُلِّ جَبَّارٍ عَنِيدٍ — that is the polytheist (mushrik).

    Show original Arabic
    القول في تأويل قوله تعالى : وَتِلْكَ عَادٌ جَحَدُوا بِآيَاتِ رَبِّهِمْ وَعَصَوْا رُسُلَهُ وَاتَّبَعُوا أَمْرَ كُلِّ جَبَّارٍ عَنِيدٍ (59) قال أبو جعفر : يقول تعالى ذكره: وهؤلاء الذين أحللنا بهم نقمتنا وعذابنا ، عادٌ، جحدوا بأدلة الله وحججه، (12) وعصوا رسله الذين أرسلهم إليهم للدعاء إلى توحيده واتباع أمره ، (واتبعوا أمر كل جبار عنيد) ، يعني : كلّ مستكبر على الله، (13) حائد عن الحق ، لا يُذعن له ولا يقبله. * * * يقال منه: " عَنَد عن الحق ، فهو يعنِد عُنُودًا " ، و " الرجل عَاند وعَنُود " . ومن ذلك قيل للعرق الذي ينفجر فلا يرقأ: " عِرْق عاند ": أي ضَارٍ، (14) ومنه قول الراجز: (15) إِنِّي كَبِيرٌ لا أَطِيقُ العُنَّدَا (16) * * * 18282- حدثنا بشر قال ، حدثنا يزيد قال ، حدثنا سعيد، عن قتادة، قوله: (واتبعوا أمر كل جبار عنيد)، المشرك. --------------------------- الهوامش : (12) انظر تفسير " الجحد " فيما سلف 11 : 334 / 12 : 476 . (13) انظر تفسير " الجبار " فيما سلف 10 : 172 . (14) انظر مجاز القرآن لأبي عبيدة 1 : 291 ، ففيه زيادة بيان . (15) لم أعرف قائله . (16) مجاز القرآن 1 : 291 ، البطليوسي : 415 ، الجواليقي : 336 ، اللسان ( عند ) ، وسيأتي في التفسير 29 : 97 ( بولاق) ، وغيرها ، وهي أبيات لشواهد الإكفاء ، يقول : إذَا رَحَــلْتُ فَــاجْعَلُونِي وَسَــطَا إِنِّــي كَبِــيرٌ لاَ أَطِيــقُ العُنَّــدَا وَلاَ أُطِيـــقُ البَكــرَاتِ الشُّــرَّدَا .