Tabari

Tafseer of Hud · Hud · 11:38

وَيَصْنَعُ ٱلْفُلْكَ وَكُلَّمَا مَرَّ عَلَيْهِ مَلَأٌۭ مِّن قَوْمِهِۦ سَخِرُوا۟ مِنْهُ ۚ قَالَ إِن تَسْخَرُوا۟ مِنَّا فَإِنَّا نَسْخَرُ مِنكُمْ كَمَا تَسْخَرُونَ

And he constructed the ship, and whenever an assembly of the eminent of his people passed by him, they ridiculed him. He said, "If you ridicule us, then we will ridicule you just as you ridicule.

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    The explanation of the word of Allah the Exalted: وَيَصْنَعُ الْفُلْكَ وَكُلَّمَا مَرَّ عَلَيْهِ مَلأٌ مِنْ قَوْمِهِ سَخِرُوا مِنْهُ قَالَ إِنْ تَسْخَرُوا مِنَّا فَإِنَّا نَسْخَرُ مِنْكُمْ كَمَا تَسْخَرُونَ ("And he built the ark, and every time a group of the notables of his people passed by him, they mocked him. He said: If you mock us, then we mock you just as you mock. Soon you will know.") (38)

    Abū Jaʿfar said: Allah the Exalted says: And Nūḥ built the ship, and every time a group of the notables of his people passed by him ("they mocked him") — they laughed at Nūḥ and said to him: "Have you become a carpenter after prophethood, building a ship on dry land?" Then Nūḥ would say to them: ("If you mock us") — if you laugh at us today, then we will laugh at you in the Hereafter, just as you laugh at us in this world. ("Soon you will know"), when you behold the punishment of Allah, which of us it was that wronged himself.

    Nūḥ's building of the ship was as follows:

    18133 — Al-Muthannā and Ṣāliḥ ibn Mismār related to me, they said: Ibn Abī Maryam related to us, he said: Mūsā ibn Yaʿqūb informed us, he said: Fāʾid, the freedman of ʿUbaydallāh ibn ʿAlī ibn Abī Rāfiʿ, related to me: that Ibrāhīm ibn ʿAbd al-Raḥmān ibn Abī Rabīʿa informed him: that ʿĀʾisha, the wife of the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, informed him: that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said: "If Allah had wished to show mercy to anyone of the people of Nūḥ, He would have shown mercy to the mother of the child!" The Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said: "Nūḥ remained among his people for nine hundred and fifty years, calling to Allah, until the end of his time drew near. He planted a tree, which grew and shot out in all directions. Then he cut it down and began to build a ship. People passed by and asked him, and he said: 'I am building a ship!' They mocked him and said: 'You are building a ship on dry land — how will it sail!' He said: 'Soon you will know.' When it was completed, and the oven boiled over, and the water gathered in the streets, the mother of the child was afraid for him — she loved him with an intense love. She went out toward the mountain until she reached a third of the way. When the water reached her, she climbed until she had reached two-thirds. When the water reached her, she climbed until she stood upon the mountain. When the water reached her neck, she lifted the child up with both her hands — until the water carried her away. If Allah had wished to show mercy to anyone of them, He would have shown mercy to the mother of the child."

    18134 — Bishr related to us, he said: Yazīd related to us, he said: Saʿīd related to us, on the authority of Qatāda, he said: It was reported to us that the length of the ship was three hundred cubits, its width fifty cubits, its height thirty cubits, and its door in its width.

    18135 — Al-Ḥārith related to me, he said: ʿAbd al-ʿAzīz related to us, he said: Mubārak related to us, on the authority of al-Ḥasan, he said: The length of the ship of Nūḥ was twelve hundred cubits, and its width six hundred cubits.

    18136 — Al-Qāsim related to us, he said: al-Ḥusayn related to us, he said: Ḥajjāj related to me, on the authority of Mufaḍḍal ibn Faḍāla, on the authority of ʿAlī ibn Zayd ibn Judʿān, on the authority of Yūsuf ibn Mahrān, on the authority of Ibn ʿAbbās, he said: The apostles (al-ḥawāriyyūn) said to ʿĪsā ibn Maryam: "Could you raise up for us a man who witnessed the ark, so that he may tell us about it!" He went with them until he came to a sandhill. He took a handful of that sand in his hand and said: "Do you know what this is?" They said: "Allah and His Messenger know best." He said: "This is the shinbone of Ḥām ibn Nūḥ." He struck the sandhill with his staff and said: "Arise, by the permission of Allah!" And he arose, shaking the sand from his head — he had turned grey. ʿĪsā said to him: "Did you die like this?" He said: "No, but I died as a youth. However, I thought it was the Last Hour, and on account of that I turned grey." He said: "Tell us about the ship of Nūḥ." He said: "Its length was twelve hundred cubits, its width six hundred cubits. It had three decks: a deck for the beasts of burden and the wild animals, a deck for the people, and a deck for the birds. When the dung of the beasts of burden increased, Allah revealed to Nūḥ: 'Rub the tail of the elephant.' He rubbed it, and a male pig and a female pig came out, which began to eat the dung. When the mouse began to gnaw at the middle part of the ship, Allah revealed to Nūḥ: 'Strike the lion between its eyes.' Out of its nostrils came a male cat and a female cat, which began to eat the mice." ʿĪsā asked him: "How did Nūḥ know that the lands had been drowned?" He said: "He sent the raven to bring him news. The raven found a carcass and alighted upon it. Nūḥ cursed it with fear, and so ever since it shuns dwelling-places." He said: "Then he sent the dove, which returned with an olive leaf in its beak and clay on its feet. Thus he knew that the lands had been drowned." He said: "Nūḥ embraced her around the neck with the green color that is on her neck, and prayed for her that she would be in companionship and safety. Therefore ever since she likes to live near dwelling-places." He said: "We said: O Messenger of Allah, shall we not take him with us to our family so that he may sit with us and tell us?" He said: "How can he follow you, when he has no provision?" He said to him: "Return, by the permission of Allah." And he returned to dust.

    18137 — Ibn Ḥumayd related to us, he said: Salama related to us, on the authority of Muḥammad ibn Isḥāq, on the authority of someone he did not suspect, on the authority of ʿUbayd ibn ʿUmayr al-Laythī: that he used to relate that it had reached him that they seized Nūḥ by the throat — that is, his people — and strangled him until he lost consciousness. When he came to, he would say: "O Allah, forgive my people, for they do not know." Until, as they persisted in disobedience and their sin grew great upon the earth, and his condition and theirs dragged on for a long time, and the trial of them weighed heavily upon him, and he awaited generation after generation, but no generation came that was not worse than the one before it — until the last of them said: "This was also so with our fathers and grandfathers — just as mad!" — they accepted nothing from him. Until Nūḥ complained of this concerning their condition to Allah the Exalted, as Allah has told us in His Book: رَبِّ إِنِّي دَعَوْتُ قَوْمِي لَيْلا وَنَهَارًا * فَلَمْ يَزِدْهُمْ دُعَائِي إِلا فِرَارًا to the end of the account, until he said: رَبِّ لا تَذَرْ عَلَى الأَرْضِ مِنَ الْكَافِرِينَ دَيَّارًا * إِنَّكَ إِنْ تَذَرْهُمْ يُضِلُّوا عِبَادَكَ وَلا يَلِدُوا إِلا فَاجِرًا كَفَّارًا to the end of the account [Sūrat Nūḥ: 5-27]. When Nūḥ complained of them to Allah and asked Him for aid against them, Allah revealed to him: أَنِ اصْنَعِ الْفُلْكَ بِأَعْيُنِنَا وَوَحْيِنَا ... وَلا تُخَاطِبْنِي فِي الَّذِينَ ظَلَمُوا — that is: after today — إِنَّهُمْ مُغْرَقُونَ . Nūḥ devoted himself to building the ark and left his people alone. He began cutting wood, forging iron, and preparing the materials of the ark from pitch and other things that only he could arrange. His people passed by him while he was occupied with this work, and they mocked him and laughed at him. He said: إِنْ تَسْخَرُوا مِنَّا فَإِنَّا نَسْخَرُ مِنْكُمْ كَمَا تَسْخَرُونَ * فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ مَنْ يَأْتِيهِ عَذَابٌ يُخْزِيهِ وَيَحِلُّ عَلَيْهِ عَذَابٌ مُقِيمٌ . He said: and they said, as it has reached me: "O Nūḥ, you have become a carpenter after prophethood!" Allah made the wombs of the women barren, so that no more children were born to them. And the people of the Torah claim that Allah commanded him to build the ark from teakwood (khashab al-sādj), and to build it with a curved prow, and to coat it within and without with pitch, and to make it eighty cubits long, and to divide it into three decks: a lower one, a middle one, and an upper one, and to make windows in it. Nūḥ did what Allah had commanded him. When he had finished with it — and Allah had already promised him: إِذَا جَاءَ أَمْرُنَا وَفَارَ التَّنُّورُ قُلْنَا احْمِلْ فِيهَا مِنْ كُلٍّ زَوْجَيْنِ اثْنَيْنِ وَأَهْلَكَ إِلا مَنْ سَبَقَ عَلَيْهِ الْقَوْلُ وَمَنْ آمَنَ وَمَا آمَنَ مَعَهُ إِلا قَلِيلٌ — and Allah had made the oven a sign between Himself and him, and had said: "When Our command comes and the oven boils over, then bring aboard of every kind two, a male and a female, and embark." When the oven boiled over, Nūḥ took into the ark whomever Allah had commanded him, and they were few, as Allah has said. He took aboard of every living creature possessing a soul and of every plant a male and a female. He took his three sons with him: Sām, Ḥām, and Yāfith, and their wives, and six people of those who had believed in him. Thus they were ten persons: Nūḥ, his sons, and their wives. Then he brought the beasts of burden aboard as he had been commanded, but his son Yām stayed behind — he was an unbeliever.

    18138 — Ibn Ḥumayd related to us, he said: Salama related to us, on the authority of Ibn Isḥāq, on the authority of al-Ḥasan ibn Dīnār, on the authority of ʿAlī ibn Zayd, on the authority of Yūsuf ibn Mahrān, on the authority of Ibn ʿAbbās, he said: I heard him say: The first living creature that Nūḥ brought aboard the ark was the ant (al-dharra), and the last was the donkey. When the donkey was brought aboard and stuck its chest in, Iblīs seized its tail, so that its hind legs no longer lifted up. Nūḥ kept saying: "Woe to you, come in!" The donkey tried to move but could not. Until Nūḥ said: "Woe to you, come in — even if the devil is with you!" He said: it was a word that slipped from his tongue. When Nūḥ had said this, the devil let it go. The donkey went in, and the devil went in with it. Nūḥ said to him: "What brings you to me, O enemy of Allah?" He said: "Did you not say: 'Come in, even if the devil is with you'?" Nūḥ said: "Get away from me, O enemy of Allah!" He said: "You have no choice but to take me aboard!" And so it was, as they claim, on the after-deck of the ark. When Nūḥ had settled himself in the ark and brought aboard those who had believed with him — and that was in the month [lacuna in the text] of the year in which Nūḥ embarked, after six hundred years of his life, seventeen nights after the beginning of the month — the springs of the deepest earth stirred, and the gates of the heaven were opened, as Allah said to His Prophet Muḥammad, may Allah bless him and grant him peace: إِذَا فَتَحْنَا أَبْوَابَ السَّمَاءِ بِمَاءٍ مُنْهَمِرٍ وَفَجَّرْنَا الأَرْضَ عُيُونًا فَالْتَقَى الْمَاءُ عَلَى أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ [Sūrat al-Qamar: 11-12]. Nūḥ and those with him entered the ark, and he closed the cover over himself and those with him. Between the moment Allah sent the water and the moment the water lifted the ark were forty days and forty nights. Then the water lifted the ark, as the people of the Torah claim, and the water rose and increased and ascended — Allah says to Muḥammad: وَحَمَلْنَاهُ عَلَى ذَاتِ أَلْوَاحٍ وَدُسُرٍ [Sūrat al-Qamar: 13] — and "al-dusr" are the nails, the iron nails. The ark began to sail with him and those with him upon waves like mountains. Nūḥ called out to his son who had perished with those who perished — he had kept himself apart when Nūḥ had beheld the truth of the promise of his Lord. He said: يَا بُنَيَّ ارْكَبْ مَعَنَا وَلا تَكُنْ مَعَ الْكَافِرِينَ — but he was a wretched one, who had concealed disbelief in his heart. قَالَ سَآوِي إِلَى جَبَلٍ يَعْصِمُنِي مِنَ الْمَاءِ — he knew the mountains as shelter from rains when they came, and thought it would be as he knew. Nūḥ said: لا عَاصِمَ الْيَوْمَ مِنْ أَمْرِ اللَّهِ إِلا مَنْ رَحِمَ وَحَالَ بَيْنَهُمَا الْمَوْجُ فَكَانَ مِنَ الْمُغْرَقِينَ . The water rose until it overflowed and ascended above the mountains — as the people of the Torah claim — by fifteen cubits. Thus all the creatures on the face of the earth perished, every living creature and every plant. Nothing remained of the creatures except Nūḥ and those who were with him in the ark, except ʿŪj ibn ʿAnaq, according to the claim of the people of the Book. Between the moment Allah sent the flood and the moment the water swallowed up were six months and ten nights.

    18139 — Ibn Ḥumayd related to us, he said: Salama related to us, on the authority of Ibn Isḥāq, on the authority of al-Ḥasan ibn Dīnār, on the authority of ʿAlī ibn Zayd ibn Judʿān — Ibn Ḥumayd said: Salama said: and ʿAlī ibn Zayd related to me, on the authority of Yūsuf ibn Mahrān, he said: I heard him say: When the human excrement troubled Nūḥ in the ark, he was commanded to rub over the tail of the elephant. He rubbed it, and two pigs came out, which began to eat the excrement. And the mouse multiplied in the ark. When they troubled him, he was commanded to make the lion sneeze. It sneezed, and out of its nostrils came two cats, which began to eat the mice.

    18140 — Muḥammad ibn Bashshār related to us, he said: Abū Aḥmad related to us, he said: Sufyān related to us, on the authority of ʿAlī ibn Zayd, on the authority of Yūsuf ibn Mahrān, on the authority of Ibn ʿAbbās, he said: When Nūḥ was in the ship, the mice gnawed through the ropes of the ship. Nūḥ complained about it, and Allah revealed to him. He rubbed over the tail of the lion, and two cats came out. There was excrement in the ship. He complained about it to his Lord. Allah revealed to him. He rubbed over the tail of the elephant, and two pigs came out.

    18141 — Ibrāhīm ibn Yaʿqūb al-Jawzjānī related to us, he said: al-Aswad ibn ʿĀmir related to us, he said: Sufyān ibn Saʿīd informed us, on the authority of ʿAlī ibn Zayd, on the authority of Yūsuf ibn Mahrān, on the authority of Ibn ʿAbbās — the same.

    18142 — It was related to me via al-Musayyib ibn Abī Rawq, on the authority of al-Ḍaḥḥāk, he said: Sulaymān al-Qarāsī said: Nūḥ built the ship in four hundred years, and let the teakwood grow for forty years until its length was four hundred cubits, measured to the shoulder.

    Show original Arabic
    القول في تأويل قوله تعالى : وَيَصْنَعُ الْفُلْكَ وَكُلَّمَا مَرَّ عَلَيْهِ مَلأٌ مِنْ قَوْمِهِ سَخِرُوا مِنْهُ قَالَ إِنْ تَسْخَرُوا مِنَّا فَإِنَّا نَسْخَرُ مِنْكُمْ كَمَا تَسْخَرُونَ (38) فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ قال أبو جعفر: يقول تعالى ذكره: ويصنع نوح السفينة، وكلما مرّ عليه جماعة من كبراء قومه (1) ، ( سَخِرُوا مِنْهُ ) ، يقول: هزئوا من نوح، ويقولون له: أتحوّلت نجارًا بعد النبوّة ، وتعمل السفينة في البر ؟ ، فيقول لهم نوح: ( إِنْ تَسْخَرُوا مِنَّا ) ، إن تهزءوا منا اليوم، فإنا نهزأ منكم في الآخرة ، كما تهزءون منا في الدنيا (2) ، (فسوف تعلمون) ، إذا عاينتم عذابَ الله، مَن الذي كان إلى نفسه مُسِيئًا منَّا . * * * وكانت صنعة نوح السفينة ، كما:- 18133- حدثني المثنى وصالح بن مسمار قالا حدثنا ابن أبي مريم قال، أخبرنا موسى بن يعقوب قال، حدثني فائد مولى عبيد الله بن علي بن أبي رافع: أنّ إبراهيم بن عبد الرحمن بن أبي ربيعة، أخبره : أن عائشة زوج النبي صلى الله عليه وسلم أخبرته: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: لو رحم الله أحدًا من قوم نوح لرحم أم الصبي ! قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: كان نوح مكث في قومه ألف سنة إلا خمسين عاماً يدعوهم إلى الله ، حتى كان آخر زمانه غَرس شجرةً، فعظمت وذهبت كلَّ مذهب، ثم قطعها، ثم جعل يعمل سفينة، ويمرُّون فيسألونه، فيقول: أعملها سفينة ! فيسخرون منه ويقولون: تعمل سفينةً في البر فكيف تجري ! فيقول: سوف تعلمون. فلما فرغ منها ، وفارَ التنور ، وكثر الماء في السكك ، خشيت أمُّ الصبيِّ عليه، وكانت تحبّه حبًّا شديدًا، فخرجت إلى الجبل حتى بلغت ثُلُثه . فلما بلغها الماء خرجت حتى بلغت ثلثي الجبل . فلما بلغها الماء خرجت ، حتى استوت على الجبل ، فلما بلغ الماء رقبتها رفعتْه بين يديها ، حتى ذهب بها الماء . فلو رحم الله منهم أحدًا لرحم أمّ الصبيّ . (3) 18134- حدثنا بشر قال ، حدثنا يزيد قال ، حدثنا سعيد، عن قتادة قال: ذكر لنا أن طول السفينة ثلاث مائة ذراع، وعرضها خمسون ذراعًا، وطولها في السماء ثلاثون ذراعًا، وبابها في عرضها 18135- حدثني الحارث قال ، حدثنا عبد العزيز قال ، حدثنا مبارك، عن الحسن، قال: كان طول سفينة نوح ألف ذراع ومائتي ذراع، وعرضها ست مائة ذراع. 18136- حدثنا القاسم قال ، حدثنا الحسين قال، حدثني حجاج، عن مفضل بن فضالة، عن علي بن زيد بن جدعان، عن يوسف بن مهران، عن ابن عباس، قال: قال الحواريُّون لعيسى ابن مريم: لو بعثت لنا رجلا شهد السفينة فحدَّثنا عنها ! قال: فانطلق بهم حتى انتهى بهم إلى كثيب من تراب، فأخذ كفًّا من ذلك التراب بكفه، قال: أتدرون ما هذا؟ قالوا: الله ورسوله أعلم. قال: هذا كعب حام بن نوح. قال: فضرب الكثيب بعصاه، قال: قم بإذن الله ! فإذا هو قائمٌ ينفُض التراب عن رأسه قد شَابَ ، قال له عيسى: هكذا هلكت؟ قال: لا ولكن مِتُّ وأنا شابّ، ولكني ظننت أنها الساعة، فمن ثَمَّ شِبتُ. قال: حدثنا عن سفينة نوح . قال: كان طولها ألف ذرع ومائتي ذراع، وعرضها ست مائة ذراع، وكانت ثلاث طبقات، فطبقة فيها الدوابُّ والوحش، وطبقة فيها الإنس، وطبقة فيها الطير. فلما كثر أرواث الدوابِّ، أوحى الله إلى نوح أن اغمز ذَنب الفيل ، فغمزه فوقع منه خنـزير وخنـزيرة، فأقبلا على الرَّوْث. فلما وقع الفأر بجَرَز السفينة يقرضه، (4) أوحى الله إلى نوح أن اضرب بين عيني الأسد ، فخرج من منخره سِنَّور وسنّورة، فأقبلا على الفأر، فقال له عيسى: كيف علم نوح أنّ البلاد قد غرقت؟ قال: بعث الغرابَ يأتيه بالخبر، فوجد جيفةً فوقع عليها، فدعا عليه بالخوف، فلذلك لا يألف البيوت قال: ثم بعث الحمامة فجاءت بورق زيتون بمنقارها وطين برجليها، فعلم أن البلاد قد غرقت قال: فطوَّقَها الخضرة التي في عنقها، ودعا لها أن تكون في أنسٍ وأمان، فمن ثم تألف البيوت. قال: فقلنا يا رسول الله ألا ننطلق به إلى أهلينا، فيجلس معنا، ويحدثنا؟ قال: كيف يتبعكم من لا رزق له؟ قال: فقال له: عُدْ بإذن الله، قال: فعاد ترابًا. (5) 18137- حدثنا ابن حميد قال ، حدثنا سلمة، عن محمد بن إسحاق عمن لا يتَّهم عن عبيد بن عمير الليثي: أنه كان يحدّث أنه بلغه أنهم كانوا يبطشون به ، يعني قوم نوح ، فيخنقونه حتى يغشى عليه، فإذا أفاق قال: " اللهم اغفر لقومي فإنهم لا يعلمون " ، حتى إذا تمادوا في المعصية، وعظمت في الأرض منهم الخطيئة، وتطاول عليه وعليهم الشأن، واشتد عليه منهم البلاء، وانتظر النَّجْل بعد النَّجْل، فلا يأتي قرن إلا كان أخبث من القرن الذي قبله، حتى إن كان الآخر منهم ليقول: " قد كان هذا مع آبائنا ومع أجدادنا هكذا مجنونًا " ! لا يقبلون منه شيئًا . حتى شكا ذلك من أمرهم نوح إلى الله تعالى، كما قص الله علينا في كتابه: رَبِّ إِنِّي دَعَوْتُ قَوْمِي لَيْلا وَنَهَارًا * فَلَمْ يَزِدْهُمْ دُعَائِي إِلا فِرَارًا ، إلى آخر القصة، حتى قال : رَبِّ لا تَذَرْ عَلَى الأَرْضِ مِنَ الْكَافِرِينَ دَيَّارًا * إِنَّكَ إِنْ تَذَرْهُمْ يُضِلُّوا عِبَادَكَ وَلا يَلِدُوا إِلا فَاجِرًا كَفَّارًا ، إلى آخر القصة [سورة نوح: 5 -27] فلما شكا ذلك منهم نوح إلى الله واستنصره عليهم، أوحى الله إليه أَنِ اصْنَعِ الْفُلْكَ بِأَعْيُنِنَا وَوَحْيِنَا ....... وَلا تُخَاطِبْنِي فِي الَّذِينَ ظَلَمُوا ، أي : بعد اليوم، إِنَّهُمْ مُغْرَقُونَ . فأقبل نوح على عمل الفلك، ولَهِيَ عن قومه، وجعل يقطع الخشب، ويضرب الحديد ، ويهيئ عدة الفلك من القَار وغيره مما لا يصلحه إلا هو ، وجعل قومه يمرُّون به وهو في ذلك من عمله، فيسخرون منه ويستهزئون به، فيقول: إِنْ تَسْخَرُوا مِنَّا فَإِنَّا نَسْخَرُ مِنْكُمْ كَمَا تَسْخَرُونَ * فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ مَنْ يَأْتِيهِ عَذَابٌ يُخْزِيهِ وَيَحِلُّ عَلَيْهِ عَذَابٌ مُقِيمٌ ، قال: ويقولون فيما بلغني: يا نوح قد صرت نجَّارًا بعد النبوّة ! قال: وأعقم الله أرحام النساء، فلا يولد لهم ولد. قال: ويزعم أهل التوراة أن الله أمره أن يصنع الفلك من خشب السّاج، وأن يصنعه أزْوَر، (6) وأن يطليه بالقار من داخله وخارجه، وأن يجعل طوله ثمانين ذراعًا، وأن يجعله ثلاثة أطباق: سفلا ووسطًا وعلوًا، وأن يجعل فيه كُوًى. ففعل نوح كما أمره الله، حتى إذا فرغ منه وقد عهد الله إليه إِذَا جَاءَ أَمْرُنَا وَفَارَ التَّنُّورُ قُلْنَا احْمِلْ فِيهَا مِنْ كُلٍّ زَوْجَيْنِ اثْنَيْنِ وَأَهْلَكَ إِلا مَنْ سَبَقَ عَلَيْهِ الْقَوْلُ وَمَنْ آمَنَ وَمَا آمَنَ مَعَهُ إِلا قَلِيلٌ وقد جعل التَّنُّور آية فيما بينه وبينه ، فقال : ( إذا جاء أمرنا وفار التنور فاسلك فيها من كل زوجين اثنين ) ، واركب. فلما فار التنور، حمل نوح في الفلك من أمره الله، وكانوا قليلا كما قال الله، وحمل فيها من كل زوجين اثنين مما فيه الروح والشجر ، ذكر وأنثى، فحمل فيه بنيه الثلاثة: سام وحام ويافث ونساءهم، وستة أناس ممن كان آمن به، فكانوا عشرة نفر: نوح وبنوه وأزواجهم، ثم أدخل ما أمره به من الدوابّ، وتخلف عنه ابنه يَام، وكان كافرًا. (7) 18138- حدثنا ابن حميد قال ، حدثنا سلمة، عن ابن إسحاق، عن الحسن بن دينار، عن علي بن زيد، عن يوسف بن مهران، عن ابن عباس، قال: سمعته يقول: كان أوّل ما حمل نوح في الفلك من الدوابّ الذرّة، وآخر ما حمل الحمار ، فلما أدخل الحمار وأدخَل صدره ، تعلق إبليس بذنبه، (8) فلم تستقلّ رجلاه، فجعل نوح يقول: ويحك ادخل ! فينهض فلا يستطيع. حتى قال نوح: ويحك ادخل وإن كان الشيطان معك ! قال: كلمة زلَّت عن لسانه، فلما قالها نوح خلَّي الشيطان سبيله، فدخل ودخل الشيطانُ معه، فقال له نوح: ما أدخلك عليّ يا عدوَّ الله؟ فقال: ألم تقل: " ادخل وإن كان الشيطان معك "؟ قال: اخرج عنّي يا عدوّ الله ! فقال: ما لك بدٌّ من أن تحملني ! فكان ، فيما يزعمون ، في ظهر الفلك ، فلما اطمأن نوح في الفلك، وأدخل فيه من آمن به، وكان ذلك في الشهر . . . . (9) من السنة التي دخل فيها نوح بعد ست مائة سنة من عمره ، لسبع عشرة ليلة مضت من الشهر ، فلما دخل وحمل معه من حمل، تحرك ينابيع الغوط الأكبر، (10) وفتح أبواب السماء، كما قال الله لنبيه محمد صلى الله عليه وسلم: إذا َتَحْنَا أَبْوَابَ السَّمَاءِ بِمَاءٍ مُنْهَمِرٍ وَفَجَّرْنَا الأَرْضَ عُيُونًا فَالْتَقَى الْمَاءُ عَلَى أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ ، [ سورة القمر: 11-12] . فدخل نوح ومن معه الفلك ، وغطاه عليه وعلى من معه بطَبَقه، (11) فكان بين أن أرسل الله الماء وبين أن احتمل الماء الفلك أربعون يومًا وأربعون ليلة، ثم احتمل الماء كما تزعم أهل التوراة، وكثر الماء واشتد وارتفع ، يقول الله لمحمد: وَحَمَلْنَاهُ عَلَى ذَاتِ أَلْوَاحٍ وَدُسُرٍ ، [سورة القمر: 13] ، و " الدسر " ، المسامير، مسامير الحديد ، فجعلت الفلك تجري به ، وبمن معه في موج كالجبال ، ونادي نوح ابنه الذي هلك فيمن هلك، وكان في معزلٍ حين رأى نوحٌ من صدق موعد ربه ما رَأى ، فقال: يَا بُنَيَّ ارْكَبْ مَعَنَا وَلا تَكُنْ مَعَ الْكَافِرِينَ ، وكان شقيًّا قد أضمر كفرًا . قَالَ سَآوِي إِلَى جَبَلٍ يَعْصِمُنِي مِنَ الْمَاءِ ، وكان عَهِد الجبال وهي حِرْزٌ من الأمطار إذا كانت، فظنّ أن ذلك كما كان يعهد. قال نوح: لا عَاصِمَ الْيَوْمَ مِنْ أَمْرِ اللَّهِ إِلا مَنْ رَحِمَ وَحَالَ بَيْنَهُمَا الْمَوْجُ فَكَانَ مِنَ الْمُغْرَقِينَ ، وكثر الماء حتى طغى ، وارتفع فوق الجبال ، كما تزعم أهل التوراة ، بخمسة عشر ذراعًا، فباد ما على وجه الأرض من الخلق ، من كل شيء فيه الروح أو شجر، فلم يبق شيء من الخلائق إلا نوح ومن معه في الفلك، وإلا عُوج بن عُنُق فيما يزعم أهل الكتاب ، فكان بين أن أرسل الله الطوفان وبين أن غاض الماء ستة أشهر وعشر ليالٍ. (12) 18139- حدثنا ابن حميد قال ، حدثنا سلمة، عن ابن إسحاق، عن الحسن بن دينار، عن علي بن زيد بن جدعان ، قال ابن حميد، قال سلمة ، وحدثني علي بن زيد عن يوسف بن مهران، قال: سمعته يقول: لما آذى نوحًا في الفلك عَذِرة الناس، أمر أن يمسح ذنب الفيل، فمسحه، فخرج منه خنـزيران، وكفي ذلك عنه. وإن الفأر توالدت في الفلك، فلما آذته، أمر أن يأمر الأسد يعطس، فعطس ، فخرج من منخريه هِرّان يأكلان عنه الفأر. 18140- حدثنا محمد بن بشار قال ، حدثنا أبو أحمد قال ، حدثنا سفيان، عن علي بن زيد، عن يوسف بن مهران، عن ابن عباس، قال: لما كان نوح في السفينة، قرض الفأر حبالَ السفينة، فشكا نوح، فأوحى الله إليه ، فمسح ذنب الأسد ، فخرج سِنَّوران. وكان في السفينة عذرة، فشكا ذلك إلى ربه، فأوحى الله إليه، فمسح ذنب الفيل، فخرج خنـزيران 18141- حدثنا إبراهيم بن يعقوب الجوزجاني قال ، حدثنا الأسود بن عامر قال، أخبرنا سفيان بن سعيد، عن علي بن زيد، عن يوسف بن مهران، عن ابن عباس، بنحوه. (13) 18142- حدثت عن المسيب بن أبي روق، عن الضحاك، قال: قال سليمان القراسي: عمل نوح السفينة في أربع مائة سنة، وأنبت الساج أربعين سنة ، حتى كان طوله أربع مائة ذراع، والذراع إلى المنكب. (14) --------------------- الهوامش : (1) انظر تفسير " الملأ " فيما سلف ص : 295 ، تعليق : 1 ، والمراجع هناك . (2) انظر تفسير " سخر " فيما سلف 14 : 382 ، تعليق : 2 . (3) الأثر : 18133 - " ابن أبي مريم " ، هو : " سعيد بن أبي مريم " ، ثقة : روى له الجماعة ، سلف مرارًا ، آخرها : 12771 ." وموسى بن يعقوب بن يعقوب الزمعي " ، ثقة ، متكلم فيه ، مضى توثيقه برقم : 9923 ، ورقم : 15756 ، 15822 ، وقال علي بن المديني : " ضعيف الحديث ، منكر الحديث " ، وقال الأثرم : سألت أحمد عنه ، فكأنه لم يعجبه . " وفائد ، مولى عبيد الله بن بن علي بن أبي رافع ، عبادل " ، وهو " فائد ، مولى عبادل " ، ثقة لا باس به . مترجم في التهذيب ، والكبير 4 / 1 / 131 ، وابن أبي حاتم 3 / 2 / 84 . " وإبراهيم بن عبد الرحمن بن أبي ربيعة المخزومي " ، هو " إبراهيم بن عبد الرحمن بن عبد الله بن أبي ربيعة " ، ثقة ، روى عن خالته عائشة ، مترجم في التهذيب ، والكبير 1 / 1 / 296 ، وابن أبي حاتم 1 / 1 / 111 .هذا إسناد " حسن " . ورواه الطبري بهذا الإسناد نفسه في تاريخه 1 : 91 . وقد رواه من هذه الطريق نفسها ، الحاكم في المستدرك 2 : 342 ، 547 ثم قال : " هذا حديث صحيح الإسناد ، ولم يخرجاه " ، ولكن الذهبي قال : " إسناده مظلم . وموسى ، ليس بذاك " ، وهذا شديد ، وأقرب منه ما قاله ابن كثير في تفسيره 4 : 367 ، 368 ، ورواه عن هذا الموضع من تفسير الطبري ، ومن تفسير الحبر أبي محمد بن أبي حاتم ، ثم قال : " وهذا حديث غريب من هذا الوجه . وقد روى عن كعب الأحبار ، ومجاهد بن جبير ، قصة هذا الصبي وأمه بنحو هذا " . وخرجه الهيثمي في مجمع الزوائد 8 : 200 ، وقال : " رواه الطبراني في الأوسط ، وفيه موسى بن يعقوب الزمعي ، وثقه ابن معين وغيره ، وضعفه ابن المديني ، وبقية رجاله ثقات " . (4) في المطبوعة " بحبل السفينة " ، وفي المخطوطة : " يحرر " غير منقوطة ، ورأيت أن أقرأها كذلك ، و " الجرز " ( بفتح الجيم والزاي ) صدر الإنسان أو وسطه ، كما قالوا له : " الجؤجؤ " ، وهو صدر الطائر . وفي تاريخ الطبري " بخرز " ، كأن جمع " خرزة " . (5) الأثر 18136 - " المفضل بن فضالة بن أبي أمية القرشي " ليس بذاك ، وقيل : في حديثه نكارة . مترجم في التهذيب ، والكبير 4 / 1 / 405 ، وابن أبي حاتم 4 / 1 / 317 ، وميزان الاعتدال 3 : 195 ." وعلي بن زيد بن جدعان " ، سلف مرارًا ، آخرها رقم : 17861 ، وقد ذكرت هناك توثيق أخي السيد أحمد رحمه الله ، له . وذكرت تضعيف الأئمة لحديثه ، ورجحت أن يعتبر بحديثه . وهذا خبر لا شك أنه من بقية أخبار بني إسرائيل وأشباههم ، لا يبلغ أن يكون شيئا . ورواه الطبري في تاريخه 1 : 91 ، 92 . (6) " أزور " ، من " الزور " ، (بفتح فسكون ) وهو الصدر ، و " الزور " ( بفتحتين ) ، وهو عوج الزور ، وهو أن يستدق جوشن الصدر ، ويخرج الكلكل ، كأنه عصر من جانبيه . (7) الأثر : 18137 - رواه الطبري في تاريخه 1 : 92 ، 93 . (8) في المطبوعة : " فلما دخل الحمار وأدخل رأسه مسك إبليس " ، وفي المخطوطة : " فلما أدخل الحمار ، وأدخل صدره إبليس بذنبه " ، الأولى " أدخل " ، وبين الكلامين بياض ، وأثبت الصواب من تاريخ الطبري . (9) سقط من المخطوطة والمطبوعة عدد الشهر الذي ذكره ، وساق الكلام سياقًا واحدًا ، فوضعت النقط دلالة على هذا السقط ، ولكن هكذا جاء أيضًا في التاريخ . (10) " الغوط " ( بفتح فسكون ) و" الغائط " ، المتسع من الأرض من طمأنينة ، وهو هنا : عمق الأرض الأبعد . (11) " الطبق " ، غطاء كل شيء . وكان في المطبوعة : " بطبقة " ، وهو خطأ . (12) الأثر : 18138 - رواه الطبري في تاريخه 1 : 93 ، 94 . (13) الأثر : 18141 - " إبراهيم بن يعقوب بن إسحاق الجوزجاني ، السعدي ، شيخ الطبري ، كان من الحفاظ ، مترجم في التهذيب ، وابن أبي حاتم 1 / 1 / 148 " ." والأسود بن عامر ، شاذان " ، ثقة ، مضى برقم : 13927 . (14) الأثر : 18142 - " المسيب " ، هو " المسيب بن شريك التميمي " ، متروك سلف برقم : 16806 . " وسليمان القراسي " ، لم أعرف من يكون .وكان في المخطوطة والمطبوعة : " المسيب بن أبي روق " ، وهو خطأ صرف وسيأتي على الصواب برقم : 18173 .قلت : وهذه الأخبار الآنفة ، كلها رجم من رجم أصحاب الكتب السالفة ، لا خير فيها ، إلا أنهم ربما أثبتوها في كتبهم ، لأنه كان هكذا يروى ، ولكن ما من أحد من أهل العلم يعدها حجة على شيء ، أو مظنة اعتقاد بصحتها .