Tafseer of Jonas · Yunus · 10:68
They have said, "Allah has taken a son." Exalted is He; He is the [one] Free of need. To Him belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth. You have no authority for this [claim]. Do you say about Allah that which you do not know?
Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.
The explanation of the words of Allah the Exalted: قَالُوا اتَّخَذَ اللَّهُ وَلَدًا سُبْحَانَهُ هُوَ الْغَنِيُّ لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ إِنْ عِنْدَكُمْ مِنْ سُلْطَانٍ بِهَذَا أَتَقُولُونَ عَلَى اللَّهِ مَا لا تَعْلَمُونَ (68) (They said: "Allah has taken a child." Glorified is He! He is the Self-Sufficient. To Him belongs all that is in the heavens and on the earth. You have no proof for this. Do you say about Allah what you do not know?)
Abū Jaʿfar says — Allah the Exalted speaks: These polytheists (mushrikīn) from your people, O Muḥammad, say: "Allah has taken a child" — and that is their statement that the angels are the daughters of Allah. Allah glorifies Himself above what they said and fabricated about Him, by saying: "Glorified is Allah" (subḥāna Allāh) — an exaltation of Allah above what they said and what they claimed about their Lord.
"He is the Self-Sufficient" — that is to say: Allah is self-sufficient (ghanī) with respect to all His creation together; He has no need of a child, for a child is sought only by him who seeks it in order to have it as a support during his life and to be remembered after his death. Allah is above all that, self-sufficient; He has no need of anyone to help Him in His governance, and He does not perish so that He would need a successor after Him.
"To Him belongs all that is in the heavens and on the earth" — Allah the Exalted says: To Allah belongs all that is in the heavens and on the earth as His possession; the angels are His servants (ʿibāduh) and His possession (mulkuh). How then can the servant of a man and his property be his child? That is to say: Do you then not understand, O people, the error of what you say?
"You have no proof for this" — that is to say: You have, O people, for what you claim and assert — namely that the angels are the daughters of Allah — no argument (ḥujja) whatsoever by which you can reason; and that is the "proof" (al-sulṭān).
"Do you say about Allah a statement whose reality and correctness you do not know, and do you attribute to Him what it is not permissible to attribute to Him, out of ignorance of what you say, without any argument or proof?"
---
Notes: (58) See the explanation of "subḥān" in the foregoing, p. 47, note 1, and the sources mentioned there. (59) See the explanation of "al-ghanī" in the foregoing, volume 12: 126, note 1, and the sources mentioned there. (60) See the explanation of "al-sulṭān" in the foregoing, volume 12: 523, note 2, and the sources mentioned there.