Tabari

Tafseer of Jonas · Yunus · 10:62

أَلَآ إِنَّ أَوْلِيَآءَ ٱللَّهِ لَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ

Unquestionably, [for] the allies of Allah there will be no fear concerning them, nor will they grieve

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    The explanation of the words of the Exalted: أَلا إِنَّ أَوْلِيَاءَ اللَّهِ لا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلا هُمْ يَحْزَنُونَ (62)

    (Behold, verily the friends of Allah — there shall be no fear upon them, nor shall they grieve.)

    Abū Jaʿfar says: The Exalted says: Behold, verily the helpers of Allah — there shall be no fear upon them in the Hereafter on account of the punishment (ʿadhāb) of Allah, for Allah is well-pleased with them and has secured them from His punishment, and they shall not grieve over what has escaped them of the worldly life.

    The "awliyāʾ" (friends/helpers) is the plural of "walī" (friend/helper), and that is the ally and helper. We have already explained that, with the proofs for it.

    The exegetes differed concerning who may lay claim to this designation.

    Some said: They are people at whose sight Allah is remembered, on account of the signs of virtue and piety that are visible upon them.

    Mention of who said this:

    17703 — Abū Kurayb and Ibn Wakīʿ related to us — they said: Ibn Yamān related to us — he said: Ibn Abī Laylā related to us, on the authority of al-Ḥakam, on the authority of Miqsam and Saʿīd ibn Jubayr, on the authority of Ibn ʿAbbās, concerning أَلا إِنَّ أَوْلِيَاءَ اللَّهِ لا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلا هُمْ يَحْزَنُونَ : he said: "Those are the ones at whose sight Allah is remembered."

    17704 — Abū Kurayb and Abū Hishām related to us — they said: Ibn Yamān related to us, on the authority of Ashʿath ibn Isḥāq, on the authority of Jaʿfar ibn Abī al-Mughīra, on the authority of Saʿīd ibn Jubayr, on the authority of the Prophet ﷺ — to the same effect.

    17705 — Abū Kurayb related to us — he said: Ibn Yamān related to us, on the authority of Sufyān, on the authority of al-ʿAlāʾ ibn al-Musayyib, on the authority of Abū al-Ḍuḥā — to the same effect.

    17706 — Ibn Wakīʿ related to us — he said: Jarīr related to us, on the authority of al-ʿAlāʾ ibn al-Musayyib, on the authority of his father, concerning أَلا إِنَّ أَوْلِيَاءَ اللَّهِ لا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلا هُمْ يَحْزَنُونَ : he said: "That is the one at whose sight Allah is remembered."

    17707 — [Ibn Wakīʿ] said: Ibn Mahdī and ʿUbayd Allāh related to us, on the authority of Sufyān, on the authority of al-ʿAlāʾ ibn al-Musayyib, on the authority of Abū al-Ḍuḥā — he said: I heard him say concerning this verse أَلا إِنَّ أَوْلِيَاءَ اللَّهِ لا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلا هُمْ يَحْزَنُونَ : "Among the people there are keys (mafātīḥ) — when they are seen, Allah is remembered at their sight."

    17708 — [Ibn Wakīʿ] said: My father related to us, on the authority of Misʿar, on the authority of Sahl Abū al-Asad, on the authority of Saʿīd ibn Jubayr — he said: The Messenger of Allah ﷺ was asked about the "awliyāʾ Allāh," and he said: "Those are the ones who, when they are seen, bring Allah to mind."

    17709 — [Ibn Wakīʿ] said: Zayd ibn Ḥubbāb related to us, on the authority of Sufyān, on the authority of Ḥabīb ibn Abī Thābit, on the authority of Abū Wāʾil, on the authority of ʿAbd Allāh, concerning أَلا إِنَّ أَوْلِيَاءَ اللَّهِ لا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلا هُمْ يَحْزَنُونَ : he said: "Those are the ones who, when they are seen, Allah is remembered at their sight."

    17710 — [Ibn Wakīʿ] said: Abū Yazīd al-Rāzī related to us, on the authority of Yaʿqūb, on the authority of Jaʿfar, on the authority of Saʿīd ibn Jubayr, on the authority of the Prophet ﷺ — he said: "They are the ones who, when they are seen, Allah is remembered."

    17711 — Al-Qāsim related to us — he said: al-Ḥusayn related to us — he said: Furāt related to us, on the authority of Abū Saʿd, on the authority of Saʿīd ibn Jubayr — he said: The Prophet ﷺ was asked about the "awliyāʾ Allāh," and he said: "They are the ones who, when they are seen, Allah is remembered."

    17712 — [al-Qāsim] said: al-Ḥusayn related to us — he said: Hushaym related to us — he said: al-ʿAwwām informed us, on the authority of ʿAbd Allāh ibn Abī al-Hudhayl, concerning the words أَلا إِنَّ أَوْلِيَاءَ اللَّهِ لا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلا هُمْ يَحْزَنُونَ , the verse — he said: "Verily the walī of Allah — when he is seen, Allah is remembered."

    Others said the following concerning it:

    17713 — Abū Hāshim al-Rifāʿī related to us — he said: Ibn Fuḍayl related to us — he said: My father related to us, on the authority of ʿUmāra ibn al-Qaʿqāʿ al-Ḍabbī, on the authority of Abū Zurʿa ibn ʿAmr ibn Jarīr al-Bajalī, on the authority of Abū Hurayra — he said: The Messenger of Allah ﷺ said: "Verily among the servants of Allah there are servants who are envied by the prophets and the martyrs!" It was said: "Who are they, O Messenger of Allah? Let us know, so that we may love them!" He said: "They are people who love one another for the sake of Allah, without there being any shared wealth or kinship between them. Their faces are of light, upon pulpits (minbars) of light. They are not afraid when the people are afraid, and they do not grieve when the people grieve." And he recited: أَلا إِنَّ أَوْلِيَاءَ اللَّهِ لا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلا هُمْ يَحْزَنُونَ .

    17714 — Ibn Ḥumayd related to us — he said: Jarīr related to us, on the authority of ʿUmāra, on the authority of Abū Zurʿa, on the authority of ʿUmar ibn al-Khaṭṭāb — he said: The Messenger of Allah ﷺ said: "Verily among the servants of Allah there are people who are neither prophets nor martyrs, but who are envied by the prophets and the martyrs on the Day of Resurrection on account of their rank with Allah!" They said: "O Messenger of Allah, tell us who they are and what their deeds are, for we love them for that!" He said: "They are people who love one another for the sake of Allah, by the spirit of Allah, without kinship between them and without shared wealth that they exchange. By Allah, verily their faces are light, and they are indeed upon light. They are not afraid when the people are afraid, and they do not grieve when the people grieve." And he recited this verse: أَلا إِنَّ أَوْلِيَاءَ اللَّهِ لا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلا هُمْ يَحْزَنُونَ .

    17715 — Baḥr ibn Naṣr al-Khawlānī related to us — he said: Yaḥyā ibn Ḥassān related to us — he said: ʿAbd al-Ḥamīd ibn Bahrām related to us — he said: Shahr ibn Ḥawshab related to us, on the authority of ʿAbd al-Raḥmān ibn Ghanam, on the authority of Abū Mālik al-Ashʿarī — he said: The Messenger of Allah ﷺ said: "There shall come from the various groups of the people and the strangers of the tribes — a people between whom there is no close kinship, who love one another for the sake of Allah and are sincere to one another for the sake of Allah. Allah will set up for them on the Day of Resurrection pulpits (minbars) of light and seat them upon them. The people will be in fear, but they will not be in fear. And they are the awliyāʾ of Allah over whom there shall be no fear and who shall not grieve."

    Abū Jaʿfar says: The correct view of what may be said concerning this is: the "walī" — meaning the "walī of Allah" — is the one who possesses the quality with which Allah has described him, namely the one who believes and fears Allah, as Allah said: الَّذِينَ آمَنُوا وَكَانُوا يَتَّقُونَ (those who believed and were God-fearing).

    Ibn Zayd spoke with a view similar to ours:

    17716 — Yūnus related to me — he said: Ibn Wahb informed us — he said: Ibn Zayd said, concerning the words أَلا إِنَّ أَوْلِيَاءَ اللَّهِ لا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلا هُمْ يَحْزَنُونَ : "Who are they, O Lord?" Allah said: الَّذِينَ آمَنُوا وَكَانُوا يَتَّقُونَ . He said: "Allah refused to accept faith (īmān) except accompanied by God-consciousness (taqwā)."

    Show original Arabic
    القول في تأويل قوله تعالى : أَلا إِنَّ أَوْلِيَاءَ اللَّهِ لا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلا هُمْ يَحْزَنُونَ (62) قال أبو جعفر: يقول تعالى ذكره: ألا إن أنصار الله لا خوف عليهم في الآخرة من عقاب الله، لأن الله رضي عنهم فآمنهم من عقابه ، ولا هم يحزنون على ما فاتهم من الدنيا. * * * و " الأولياء " جمع " ولي"، وهو النصير، وقد بينا ذلك بشواهده. (1) * * * واختلف أهل التأويل فيمن يستحق هذا الاسم. فقال بعضهم: هم قومٌ يُذْكَرُ الله لرؤيتهم ، لما عليهم من سيما الخير والإخبات. *ذكر من قال ذلك: 17703- حدثنا أبو كريب وابن وكيع قالا حدثنا ابن يمان قال ، حدثنا ابن أبي ليلى، عن الحكم، عن مقسم، وسعيد بن جبير، عن ابن عباس: (ألا إن أولياء الله لا خوف عليهم ولا هم يحزنون) ، قال: الذين يُذْكَرُ الله لرؤيتهم. 17704- حدثنا أبو كريب وأبو هشام قالا حدثنا ابن يمان، عن أشعث بن إسحاق، عن جعفر بن أبي المغيرة، عن سعيد بن جبير، عن النبي صلى الله عليه وسلم، مثله. (2) 17705- حدثنا أبو كريب قال ، حدثنا ابن يمان، عن سفيان، عن العلاء بن المسيب، عن أبي الضحى، مثله. 17706- حدثنا ابن وكيع قال ، حدثنا جرير، عن العلاء بن المسيب، عن أبيه: (ألا إن أولياء الله لا خوف عليهم ولا هم يحزنون)، قال: الذي يُذْكَر الله لرؤيتهم. 17707-. . . . قال، حدثنا ابن مهدي وعبيد الله، عن سفيان، عن العلاء بن المسيب، عن أبي الضحى قال: سمعته يقول في هذه الآية: (ألا إن أولياء الله لا خوف عليهم ولا هم يحزنون) ، قال: من الناس مَفَاتِيح ، (3) إذا رُؤُوا ذُكِر الله لرؤيتهم. 17708-. . . . قال، حدثنا أبي، عن مسعر، عن سَهْل أبي الأسد، عن سعيد بن جبير، قال: سُئل رسول الله صلى الله عليه وسلم عن " أولياء الله "، فقال : الذين إذا رُؤُوا ذُكر الله. (4) 17709-. . . . قال، حدثنا زيد بن حباب، عن سفيان، عن حبيب بن أبي ثابت، عن أبي وائل، عن عبد الله: (ألا إن أولياء الله لا خوف عليهم ولا هم يحزنون)، قال: الذين إذا رُؤُوا ذُكِر الله لرؤيتهم 17710- . . . . قال، حدثنا أبو يزيد الرازي، عن يعقوب، عن جعفر، عن سعيد بن جبير، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال : هم الذين إذا رُؤُوا ذُكِر اللهُ. 17711- حدثنا القاسم قال ، حدثنا الحسين قال ، حدثنا فرات، عن أبي سعد، عن سعيد بن جبير قال: سئل النبي صلى الله عليه وسلم عن " أولياء الله "، قال: هم الذين إذا رُؤُوا ذُكِر الله. 17712-. . . . قال، حدثنا الحسين قال ، حدثنا هشيم، قال: أخبرنا العوّام، عن عبد الله بن أبي الهذيل في قوله: (ألا إن أولياء الله لا خوف عليهم ولا هم يحزنون)، الآية، قال: إن ولي الله إذا رُئِي ذُكِر الله. * * * وقال آخرون في ذلك بما:- 17713- حدثنا أبو هاشم الرفاعي قال ، حدثنا ابن فضيل قال ، حدثنا أبي عن عمارة بن القعقاع الضبي، عن أبي زرعة بن عمرو بن جرير البجلي، عن أبي هريرة، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: إن من عباد الله عبادًا يغبطهم الأنبياء والشهداء! قيل: من هم يا رسول الله؟ فلعلنا نحبُّهم! قال: هم قوم تحابُّوا في الله من غير أموالٍ ولا أنساب، وجوههم من نور، على منابر من نور، لا يخافون إذا خاف الناس، ولا يحزنون إذا حزن الناس. وقرأ: (ألا إن أولياء الله لا خوف عليهم ولا هم يحزنون). (5) 17714- حدثنا ابن حميد قال ، حدثنا جرير، عن عمارة، عن أبي زرعة، عن عمر بن الخطاب، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: إن من عباد الله لأناسًا ما هم بأنبياء ولا شهداء، يغبطهم الأنبياء والشهداء يوم القيامة بمكانهم من الله! قالوا: يا رسول الله ، أخبرنا من هم وما أعمالهم؟ فإنا نحبهم لذلك! قال: هم قوم تحابُّوا في الله بروح الله ، على غير أرحام بينهم ولا أموال يتعاطونها، فوا الله إن وجوههم لنورٌ، وإنهم لعلى نور، لا يخافون إذا خاف الناس ، ولا يحزنون إذا حزن الناس. وقرأ هذه الآية: (ألا إن أولياء الله لا خوف عليهم ولا هم يحزنون). (6) 17715- حدثنا بحر بن نصر الخولاني قال ، حدثنا يحيى بن حسان قال ، حدثنا عبد الحميد بن بهرام قال ، حدثنا شهر بن حوشب، عن عبد الرحمن بن غنم، عن أبي مالك الأشعري، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: " يأتي من أفْنَاء الناس ونوازع القبائل ، (7) قوم لم تَصل بينهم أرحام متقاربة، (8) تحابُّوا في الله ، وتصافَوْا في الله، يضع الله لهم يوم القيامة منابر من نور ، فيجلسهم عليها، يفزع الناس فلا يفزعون، وهم أولياء الله الذين لا خوف عليهم ولا هم يحزنون. (9) * * * قال أبو جعفر: والصواب من القول في ذلك أن يقال: " الولي" ، أعني " ولي الله " ، هو من كان بالصفة التي وصفه الله بها، وهو الذي آمن واتقى، كما قال الله الَّذِينَ آمَنُوا وَكَانُوا يَتَّقُونَ . * * * وبنحو الذي قلنا في ذلك كان ابن زيد يقول: 17716- حدثني يونس قال، أخبرنا ابن وهب، قال، قال ابن زيد في قوله: (ألا إنّ أولياء الله لا خوف عليهم ولا هم يحزنون) ، من هم يا ربّ؟ قال: الَّذِينَ آمَنُوا وَكَانُوا يَتَّقُونَ ، قال: أبى أن يُتَقَبَّل الإيمان إلا بالتقوى. (10) --------------------- الهوامش : (1) انظر تفسير " الولي " فيما سلف من فهارس اللغة ( ولي ) ، ولكن ههنا تفصيل في معنى " أولياء الله " ، لم يسبق له نظير . (2) الأثر : 17704 - " أشعث بن سعد بن مالك القمي " ، ثقة ، مضى برقم : 78 ، وهذا خبر مرسل . (3) " مفاتيح " ، جمع " مفتاح " ، وهو الذي يفتح به الباب . وهذا مجاز ، إنما أراد أنهم يفتحون باب الخير للناس ، وأعظم الخير ذكر الله سبحانه وتعالى . (4) الأثر : 17708 - " سهل أبو الأسد القراري الحنفي " ثقة ، مترجم في الكبير 2 / 2 / 100 ، وابن أبي حاتم 2 / 1 / 206 ، وكان في المطبوعة : " سهل بن الأسد " ، وهو تصرف من الناشر وفساد ، غير ما في المخطوطة . و " القراري " ، بالقاف ، قال البخاري : " وقرار ، قبيلة " ، وهي من حنيفة ، من بكر ومما يذكر في كتب الرجال " سهل الفزاري " بالفاء " وسهل بن قلان القراري بالقاف وهو عندهم مجهول ، وأخشى أن يكون هو " سهل القراري " ، انظر أيضًا ابن أبي حاتم 2 / 1 / 206 ، وميزان الاعتدال 1 : 431 ، ولسان الميزان 3 : 123 . ومهما يكن ، فهذا خبر مرسل ، عن سعيد بن جبير . (5) الأثر : 17713 - " ابن فضيل " ، هو " محمد بن فضيل بن غزوان الضبي " ، ثقة ، روى له الجماعة ، مضى مرارًا كثيرة ، آخرها رقم : 14247 . وكان في المطبوعة والمخطوطة " أبو فضيل " وهو خطأ ، صوابه من تفسير ابن كثير 4 : 314 ، إذ نقل هذا الخبر عن هذا الموضع من التفسير . وأبوه : " فضيل بن غزوان الضبي " ، ثقة ، روى له الجماعة ، مضى برقم : 14247 . و" عمارة بن القعقاع الضبي " ، ثقة ، روى له الجماعة ، مضى برقم : 14203 ، 14209 ، 14715 . و" أبو زرعة بن عمرو بن جرير بن عبد الله البجلي " ، تابعي ثقة ، روى له الجماعة . مضى مرارًا آخرها رقم : 14715 ، وكان في المطبوعة والمخطوطة : " أبو زرعة ، عن عمرو بن حمزة " ، ومثله في المخطوطة ، و"حمزة " سيئة الكتابة وإنما هي " جرير " ، دخل حرف منها على حرف . وقد مضى الخطأ في اسمه مرارًا . وهذا إسناد صحيح . وخرجه السيوطي في الدر المنثور 3 : 310 ، وزاد نسبته إلى ابن أبي الدنيا ، وأبي الشيخ ، وابن مردويه ، والبيهقي . (6) الأثر : 17714 - سلف بيان رجاله في الإسناد السابق ، إلا أن أبا زرعة بن عمرو بن جرير ، لم يرو عن عمر إلا مرسلا ، فهو إسناد جيد إلا أنه منقطع . (7) "أفناء الناس" أخلاطهم ، ومن لا يدري من أي قبيلة هو . و"نوازع القبائل" جمع "نازع" على غير قياس ، وهم الغرباء الذين يجاورون قبائل ليسوا منهم . وإنما قلت : "جمع على غير قياس " لأن المشهور "نزاع القبائل" كما ورد في حديث آخر . و"فاعل" الصفة للمذكر ، لا يجمع عندهم على "فواعل" إلا سماعًا ، نحو "فوارس" و"هوالك" . (8) في المطبوعة : "لم يتصل " ، والصواب من المخطوطة ومسند أحمد (9) الأثر: 17715- " بحر بن نصر بن سابق الخولاني المصري " شيخ الطبري ، ثقة مضى برقم : 3841 ، 10588 ، 10647 ، وكان في المطبوعة هنا " الحسن بن نصر الخولاني " لا أدري من أين جاء به هكذا، فأصاب بعض الصواب ؟ وهذا عجب . أما المخطوطة ، ففيها ا"لحسن بن الخولاني " ، والصواب ما أثبت . وروايته عن "يحيى بن حسان" مضت برقم : 2643، إلا أنه وقع هناك خطأ أيضًا في اسمه ، فكتب " يحيى بن نصر" ، وقد خبطنا في تصحيفه خبط عشواء ، والصواب " بحر بن نصر " فليصحح هناك . و"يحيى بن حسان التنيسي المصري " ، ثقة ، مضى برقم : 2643 ، والراوي عنه هناك " بحر بن نصر" أيضًا ، كما سلف . و"عبد الحميد بن بهرام الفزاري " ، ثقة ، وثقه أحمد وغيره ، مضى مرارًا ، آخرها رقم : 17417. و"شهر بن حوشب" مضى مرارًا كثيرة ، ومضى توثيقه ، وثقه أخي أحمد السيد ، رحمه الله وغفر له . و" عبد الرحمن بن غنم الأشعري " ، مختلف في صحبته ، ويعد من الطبقة الأولى من التابعين ، بعثه عمر بن الخطاب يفقه الناس ، ولازم معاذ بن جبل ، وكان أفقه أهل الشام ، وهو الذي فقه عامة التابعين بالشام ، وكان له جلالة وقدر . وأبو مالك الأشعري " هو المشهور بكنيته ، والمختلف في اسمه ، صحابي ، مترجم في الإصابة والتهذيب وسائر الكتب . وهذا خبر صحيح الإسناد . رواه أحمد في مسنده مطولا 5 : 343 ، وخرجه السيوطي في الدر المنثور 3 : 310 ، وزاد نسبته إلى ابن أبي الدنيا في كتاب الإخوان ، وابن أبي حاتم ، وابن مردويه ، والبيهقي . (10) في المطبوعة والمخطوطة " أن يتقبل" ، والصواب ما أثبت.