Tafseer van Het Berouw · At-Tawba · 9:75
En onder hen zijn er die aan Allah beloofden: "Als Hij ons van Zijn gunst schenkt, dan zullen wij bijdragen geven en dan zullen wij zeker tot de rechtschapenen behoren."
Belangrijk: De Arabische brontekst is altijd leidend. Deze vertaling is een studiehulp en is niet geverifieerd door geleerden — gebruik haar niet als bron voor religieuze bewijsvoering of het afleiden van oordelen (ahkam). Raadpleeg bij twijfel altijd de Arabische tekst en een bevoegde geleerde.
Het woord over de uitleg van Zijn uitspraak: وَمِنْهُمْ مَنْ عَاهَدَ اللَّهَ لَئِنْ آتَانَا مِنْ فَضْلِهِ لَنَصَّدَّقَنَّ وَلَنَكُونَنَّ مِنَ الصَّالِحِينَ (9:75) (En onder hen is er die met Allah een verbond is aangegaan: "Als Hij ons van Zijn overvloed schenkt, zullen wij zeker aalmoezen geven en zullen wij zeker tot de rechtschapenen behoren.")
Abū Jaʿfar [al-Ṭabarī] zei: De Verhevene, wiens lof wordt vermeld, zegt: En onder deze hypocrieten (munāfiqīn) wier hoedanigheid Ik aan jou heb beschreven, o Mohammed ﷺ, is er = مَنْ عَاهَدَ اللَّهَ ("die met Allah een verbond is aangegaan"), dat wil zeggen: hij gaf Allah een belofte = لَئِنْ آتَانَا مِنْ فَضْلِهِ ("als Hij ons van Zijn overvloed schenkt"), dat wil zeggen: als Allah ons van Zijn overvloed geeft en ons rijkdom toebedeelt en het ruim voor ons maakt van Zijnentwege = لَنَصَّدَّقَنَّ ("zullen wij zeker aalmoezen geven"), dat wil zeggen: dan zullen wij zeker de aalmoes (ṣadaqa) afdragen uit dat vermogen dat onze Heer ons heeft toebedeeld = وَلَنَكُونَنَّ مِنَ الصَّالِحِينَ ("en zullen wij zeker tot de rechtschapenen behoren"), dat wil zeggen: en dan zullen wij daarmee zeker handelen naar het handelen van de mensen van rechtschapenheid met hun vermogens: door daarmee de familiebanden te onderhouden en het te besteden op de weg van Allah.