Tabari

Tafseer van De Overweldigende · Al-Ghaashiya · 88:16

وَزَرَابِىُّ مَبْثُوثَةٌ

En uitgerolde tapijten.

Belangrijk: De Arabische brontekst is altijd leidend. Deze vertaling is een studiehulp en is niet geverifieerd door geleerden — gebruik haar niet als bron voor religieuze bewijsvoering of het afleiden van oordelen (ahkam). Raadpleeg bij twijfel altijd de Arabische tekst en een bevoegde geleerde.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    En Zijn woorden: وَزَرَابِيُّ مَبْثُوثَةٌ ("en uitgespreide tapijten") (88:16) zegt de Verhevene, wiens vermelding glorieus is: en daarin bevinden zich talrijke kleden en tapijten, verspreid en uitgespreid. Het enkelvoud is: zirbiyya, en dat is het kleed (al-ṭinfisa) met een fijne, dunne pool.

    En in de geest van wat wij daarover gezegd hebben, hebben de uitleggers (ahl al-taʾwīl) gesproken.

    * Vermelding van wie dat gezegd heeft:

    Aḥmad ibn Manṣūr heeft ons verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Sufyān, hij zei: Tawba al-ʿAnbarī heeft ons verteld, op gezag van ʿIkrima ibn Khālid, op gezag van ʿAbd Allāh ibn ʿAmmār, hij zei: Ik zag ʿUmar ibn al-Khaṭṭāb — moge Allah tevreden over hem zijn — bidden op een ʿabqarī, en dat zijn de zarābī (tapijten).

    Bishr heeft ons verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda: وَزَرَابِيُّ مَبْثُوثَةٌ ("en uitgespreide tapijten"): de uitgespreide (kleden).

    Toon originele Arabische tekst
    وقوله: ( وَزَرَابِيُّ مَبْثُوثَةٌ ) يقول تعالى ذكره: وفيها طنافس وبُسُط كثيرة مبثوثة مفروشة، والواحدة: زِرْبية، وهي الطِّنفسة التي لها خمل رقيق. وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: حدثنا أحمد بن منصور، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن سفيان، قال: ثنا توبة العنبريّ، عن عكرِمة بن خالد، عن عبد الله بن عمار، قال: رأيت عمر بن الخطاب رضي الله عنه يصلي على عبقريّ، وهو الزرابيّ. حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة ( وَزَرَابِيُّ مَبْثُوثَةٌ ) : المبسوطة.