Tabari

Tafseer van De Overweldigende · Al-Ghaashiya · 88:14

وَأَكْوَابٌۭ مَّوْضُوعَةٌۭ

En gereedgezette bekers.

Belangrijk: De Arabische brontekst is altijd leidend. Deze vertaling is een studiehulp en is niet geverifieerd door geleerden — gebruik haar niet als bron voor religieuze bewijsvoering of het afleiden van oordelen (ahkam). Raadpleeg bij twijfel altijd de Arabische tekst en een bevoegde geleerde.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    En Zijn uitspraak: ( وَأَكْوَابٌ مَوْضُوعَةٌ ) (en bekers, klaargezet) (88:14). Dit is het meervoud van "kūb", en dat zijn de kruiken die geen oren hebben. Wij hebben dat reeds eerder uiteengezet en hebben de overlevering daarover vermeld op een wijze die ons ontslaat van herhaling ervan.

    En met Zijn uitspraak ( مَوْضُوعَةٌ ) (klaargezet) wordt bedoeld: dat zij geplaatst zijn aan de rand van de stromende bron, en telkens wanneer zij willen drinken, vinden zij ze gevuld met de drank.

    Toon originele Arabische tekst
    وقوله: ( وَأَكْوَابٌ مَوْضُوعَةٌ ) وهي جمع كوب، وهي الأباريق التي لا آذان لها. وقد بيَّنا ذلك فيما مضى، وذكرنا ما فيه من الرواية بما أغنى عن إعادته. وَعُنِي بقوله: ( مَوْضُوعَةٌ ) : أنها موضوعة على حافة العين الجارية، كلما أرادوا الشرب وجدوها ملأى من الشراب.