Tabari

Tafseer van Het Openbreken · Al-Inshiqaaq · 84:11

فَسَوْفَ يَدْعُوا۟ ثُبُورًۭا

Hij zal om vernietiging schreeuwen.

Belangrijk: De Arabische brontekst is altijd leidend. Deze vertaling is een studiehulp en is niet geverifieerd door geleerden — gebruik haar niet als bron voor religieuze bewijsvoering of het afleiden van oordelen (ahkam). Raadpleeg bij twijfel altijd de Arabische tekst en een bevoegde geleerde.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    Zijn uitspraak: فَسَوْفَ يَدْعُو ثُبُورًا ("dan zal hij om ondergang roepen") betekent: dan zal hij om de vernietiging schreeuwen, en dat is dat hij zegt: "Wee, mijn ondergang!", "Wee, mijn ellende!". Het is afgeleid van hun uitdrukking: "Zo-en-zo riep zijn smart aan", wanneer iemand zegt: "Wee, mijn smart!".

    En in overeenstemming met wat wij hierover gezegd hebben, hebben de mensen van de uitleg (ahl al-taʾwīl) gesproken.

    Wij hebben de betekenis van al-thubūr (de ondergang) reeds eerder uiteengezet, met de bewijsplaatsen ervan en met wat eromtrent aan overlevering bestaat.

    Mij is verteld op gezag van al-Ḥusayn, die zei: ik hoorde Abū Muʿādh zeggen: ʿUbayd heeft ons verteld, hij zei: ik hoorde al-Ḍaḥḥāk zeggen over Zijn uitspraak: يَدْعُو ثُبُورًا ("hij zal om ondergang roepen"), hij zei: hij roept om de vernietiging.

    Toon originele Arabische tekst
    وقوله: ( فَسَوْفَ يَدْعُو ثُبُورًا ) يقول: فسوف ينادي بالهلاك، وهو أن يقول: واثبوراه، واويلاه، وهو من قولهم: دعا فلان لهفه: إذا قال: والهفاه. وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل. وقد ذكرنا معنى الثبور فيما مضى بشواهده، وما فيه من الرواية. حُدثت عن الحسين، قال: سمعت أبا معاذ يقول: ثنا عبيد، قال: سمعت الضحاك يقول في قوله: ( يَدْعُو ثُبُورًا ) قال: يدعو بالهلاك .