Tabari

Tafseer van De Ontrukkenden · An-Naazi'aat · 79:27

ءَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُ ۚ بَنَىٰهَا

Is de schepping van jullie moeilijker dan die van de hemel die Hij gebouwd heeft?

Belangrijk: De Arabische brontekst is altijd leidend. Deze vertaling is een studiehulp en is niet geverifieerd door geleerden — gebruik haar niet als bron voor religieuze bewijsvoering of het afleiden van oordelen (ahkam). Raadpleeg bij twijfel altijd de Arabische tekst en een bevoegde geleerde.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    Zijn woord: أَأَنْتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاءُ بَنَاهَا (Zijn jullie moeilijker te scheppen of de hemel die Hij heeft gebouwd?). Hij, verheven is Zijn vermelding, zegt tot de loochenaars van de opstanding uit de Quraysh, zij die zeggen: أَئِذَا كُنَّا عِظَامًا نَخِرَةً * قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ (Wanneer wij vergane beenderen zijn? — Zij zeiden: dat zou dan een verlieslatende terugkeer zijn): zijn jullie, o mensen, moeilijker te scheppen, of de hemel die jullie Heer heeft gebouwd? Want voor Wie de hemel heeft gebouwd en haar verheven heeft tot een dak, is jullie schepping gemakkelijk, en de schepping van jullie gelijken, en jullie levendmaking na jullie dood; en jullie schepping na jullie dood is niet moeilijker dan de schepping van de hemel. En met Zijn woord: بَنَاهَا (Hij heeft haar gebouwd) bedoelde Hij: Hij heeft haar verheven en haar tot een dak voor de aarde gemaakt.

    Toon originele Arabische tekst
    وقوله: ( أَأَنْتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاءُ بَنَاهَا ) يقول تعالى ذكره للمكذّبين بالبعث من قريش، القائلين: أَئِذَا كُنَّا عِظَامًا نَخِرَةً * قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ أأنتم أيها الناس أشد خلقا، أم السماء بناها ربكم، فإن من بنى السماء فرفعها سقفا، هَيِّن عليه خلقكم &; 24-206 &; وخلق أمثالكم، وإحياؤكم بعد مماتكم وليس خلقكم بعد مماتكم بأشدّ من خلق السماء. وعني بقوله: ( بَناها ) : رفعها فجعلها للأرض سقفا.