Tabari

Tafseer van De Gezondenen · Al-Mursalaat · 77:31

لَّا ظَلِيلٍۢ وَلَا يُغْنِى مِنَ ٱللَّهَبِ

Die geen schaduw geeft en die niet baat tegen het vlammende Vuur.

Belangrijk: De Arabische brontekst is altijd leidend. Deze vertaling is een studiehulp en is niet geverifieerd door geleerden — gebruik haar niet als bron voor religieuze bewijsvoering of het afleiden van oordelen (ahkam). Raadpleeg bij twijfel altijd de Arabische tekst en een bevoegde geleerde.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    ( lā ẓalīlin wa-lā yughnī mina al-lahab ) ("die geen schaduw geeft en niet baat tegen de vlam").

    En Zijn woord: ( lā ẓalīlin ) ("die geen schaduw geeft") betekent: zij beschaduwt hen niet tegen haar hitte ( wa-lā yughnī mina al-lahab ) ("en baat niet tegen de vlam") en beschut hen niet tegen haar vlam.

    Toon originele Arabische tekst
    ( لا ظَلِيلٍ وَلا يُغْنِي مِنَ اللَّهَبِ ) . وقوله: ( لا ظَلِيلٍ ) يقول: لا هو يظلهم من حرّها ( وَلا يُغْنِي مِنَ اللَّهَبِ ) ولا يُكِنُّهم من لهبها.