Tabari

Tafseer van De Gezondenen · Al-Mursalaat · 77:25

أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ كِفَاتًا

Hebben Wij de aarde niet tot een plaats van verzameling gemaakt?

Belangrijk: De Arabische brontekst is altijd leidend. Deze vertaling is een studiehulp en is niet geverifieerd door geleerden — gebruik haar niet als bron voor religieuze bewijsvoering of het afleiden van oordelen (ahkam). Raadpleeg bij twijfel altijd de Arabische tekst en een bevoegde geleerde.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    De Verhevene, geprezen zij Zijn vermelding, zegt, terwijl Hij Zijn dienaren wijst op Zijn gunsten jegens hen: ( a-lam najʿali ) ("hebben Wij niet gemaakt"), o mensen, ( al-arḍa ) ("de aarde") voor jullie ( kifātan ) ("een bergplaats"), dat wil zeggen: een vat. Men zegt: "hādhā kafata hādhā" en "kafaytuhu" ("dit omsloot dit", "ik omsloot het"), wanneer het er een vat voor was.

    De betekenis van het woord is slechts: hebben Wij de aarde niet gemaakt tot een bergplaats voor jullie levenden en jullie doden — zij bergt jullie levenden in de woonplaatsen en verblijven, en omvat en verzamelt hen daarin; en jullie doden in haar binnenste, in de graven, waarin zij worden begraven.

    Toon originele Arabische tekst
    يقول تعالى ذكره: منبها عباده على نعمه عليهم: ( أَلَمْ نَجْعَلِ ) أيها الناس ( الأَرْضَ ) لكم ( كِفَاتًا ) يقول: وعاء، تقول: هذا كفت هذا وكفيته، إذا كان وعاءه. وإنما معنى الكلام: ألم نجعل الأرض كِفاتَ أحيائكم وأمواتكم، تكْفِت أحياءكم في المساكن والمنازل، فتضمهم فيها وتجمعهم، وأمواتَكم في بطونها في القبور، فيُدفَنون فيها.