Tabari

Tafseer van De Mens · Al-Insaan · 76:4

إِنَّآ أَعْتَدْنَا لِلْكَٰفِرِينَ سَلَٰسِلَا۟ وَأَغْلَٰلًۭا وَسَعِيرًا

Voorwaar, voor de ongelovigen hebben Wij kettingen, en ketens en Sa'îr (de Hel) bereid.

Belangrijk: De Arabische brontekst is altijd leidend. Deze vertaling is een studiehulp en is niet geverifieerd door geleerden — gebruik haar niet als bron voor religieuze bewijsvoering of het afleiden van oordelen (ahkam). Raadpleeg bij twijfel altijd de Arabische tekst en een bevoegde geleerde.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    Zijn uitspraak: innā aʿtadnā lil-kāfirīna salāsila (waarlijk, Wij hebben voor de ongelovigen ketenen bereid). De Verhevene, geprezen is Zijn vermelding, zegt: waarlijk, Wij hebben voor wie Onze gunst ondankbaar verwierp en Ons bevel weerstreefde ketenen bereid, waarmee zij stevig worden vastgebonden in het hellevuur (al-jaḥīm). wa-aghlālan (en boeien), hij zegt: en met de boeien worden hun handen aan hun nekken vastgebonden.

    Zijn uitspraak: wa-saʿīran (en een laaiend vuur), hij zegt: en een vuur dat over hen wordt aangewakkerd en oplaait.

    Toon originele Arabische tekst
    وقوله: ( إِنَّا أَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ سَلاسِلَ ) يقول تعالى ذكره: إنا أعتدنا لمن كفر نعمتنا وخالف أمرنا سلاسل يُسْتَوْثَق بها منهم شدّا في الجحيم ( وأغْلالا ) يقول: وتشدّ بالأغلال فيها أيديهم إلى أعناقهم. وقوله: ( وَسَعِيرًا ) يقول: ونارا تُسْعر عليهم فتتوقد.