Tafseer van De Djinn · Al-Jinn · 72:7
En dat zij dachten zoals jullie dachten: dat Allah nooit iemand zou doen opstaan.
Belangrijk: De Arabische brontekst is altijd leidend. Deze vertaling is een studiehulp en is niet geverifieerd door geleerden — gebruik haar niet als bron voor religieuze bewijsvoering of het afleiden van oordelen (ahkam). Raadpleeg bij twijfel altijd de Arabische tekst en een bevoegde geleerde.
De uitleg van Zijn, de Verhevene, woord: En dat zij meenden, zoals ook jullie meenden, dat Allah niemand zou opwekken.
Hij, verheven zij Zijn gedachtenis, zegt, berichtend over wat dit groepje djinn zei: (En dat zij meenden, zoals ook jullie meenden, dat Allah niemand zou opwekken). Hij bedoelt dat de mannen onder de djinn meenden, zoals de mannen onder de mensen meenden, dat Allah niemand als boodschapper tot Zijn schepping zou opwekken die hen tot Zijn eenheid zou oproepen.
En overeenkomstig hetgeen wij hierover gezegd hebben, spraken de mensen van de uitleg (ahl al-taʾwīl).
* Vermelding van wie dat gezegd heeft:
Bishr heeft ons verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van al-Kalbī (En dat zij meenden, zoals ook jullie meenden): de ongelovige djinn meenden, zoals de ongelovigen onder de mensen meenden, dat Allah geen boodschapper zou opwekken.