Tabari

Tafseer van Noeh (Noach) · Nooh · 71:5

قَالَ رَبِّ إِنِّى دَعَوْتُ قَوْمِى لَيْلًۭا وَنَهَارًۭا

Hij (Nôeh) zei: "Mijn Heer, ik heb mijn volk dag en nacht opgeroepen.

Belangrijk: De Arabische brontekst is altijd leidend. Deze vertaling is een studiehulp en is niet geverifieerd door geleerden — gebruik haar niet als bron voor religieuze bewijsvoering of het afleiden van oordelen (ahkam). Raadpleeg bij twijfel altijd de Arabische tekst en een bevoegde geleerde.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    Uitleg van de betekenis van Zijn woord, de Verhevene: qāla rabbi innī daʿawtu qawmī laylan wa-nahārā (Hij zei: mijn Heer, voorwaar, ik heb mijn volk nacht en dag opgeroepen).

    De Verhevene in vermelding zegt: Nūḥ (Noach) zei, toen hij zijn volk de boodschap van zijn Heer had overgebracht en hen had gewaarschuwd voor datgene waarmee Hij hem had bevolen hen te waarschuwen, en zij hem ongehoorzaam waren en datgene wat hij hun van bij Hem had gebracht verwierpen: rabbi innī daʿawtu qawmī laylan wa-nahārā (mijn Heer, voorwaar, ik heb mijn volk nacht en dag opgeroepen) tot de erkenning van Uw eenheid en tot Uw aanbidding, en ik heb hen gewaarschuwd voor Uw kracht en Uw geweld,

    Toon originele Arabische tekst
    القول في تأويل قوله تعالى : قَالَ رَبِّ إِنِّي دَعَوْتُ قَوْمِي لَيْلا وَنَهَارًا يقول تعالى ذكره: قال نوح لما بلغ قومه رسالة ربه، وأنذرهم ما أمره به أن ينذرهموه فعصوه، وردّوا عليه ما أتاهم به من عنده (رَبِّ إِنِّي دَعَوْتُ قَوْمِي لَيْلا وَنَهَارًا ) إلى توحيدك وعبادتك، وحذرتهم بأسك وسطوتك،