Tabari

Tafseer van Noeh (Noach) · Nooh · 71:22

وَمَكَرُوا۟ مَكْرًۭا كُبَّارًۭا

En zij beraamden een grote list.

Belangrijk: De Arabische brontekst is altijd leidend. Deze vertaling is een studiehulp en is niet geverifieerd door geleerden — gebruik haar niet als bron voor religieuze bewijsvoering of het afleiden van oordelen (ahkam). Raadpleeg bij twijfel altijd de Arabische tekst en een bevoegde geleerde.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    En Zijn woord: (En zij beraamden een geweldige list) (71:22). Hij zegt: En zij beraamden een enorme list.

    En overeenkomstig hetgeen wij hierover gezegd hebben, spraken de mensen van de uitleg (ahl al-taʾwīl).

    * Vermelding van wie dat gezegd heeft:

    Muḥammad ibn ʿAmr heeft mij verteld, hij zei: Abū ʿĀṣim heeft ons verteld, hij zei: ʿĪsā heeft ons verteld; en al-Ḥārith heeft mij verteld, hij zei: al-Ḥasan heeft ons verteld, hij zei: Warqāʾ heeft ons verteld — beiden op gezag van Ibn Abī Najīḥ, op gezag van Mujāhid, over Zijn woord: (kubbāran, geweldig) — hij zei: enorm.

    Yūnus heeft mij verteld, hij zei: Ibn Wahb heeft ons bericht, hij zei: Ibn Zayd zei over Zijn woord: (En zij beraamden een geweldige list) (71:22): veelvuldig, zoals de vorm van Zijn woord: Zij zullen daarin geen ijdel gepraat noch leugen (kidhdhāban) horen. En al-kubbār betekent al-kabīr (het grote), zoals Ibn Zayd zei. De Arabieren zeggen: amrun ʿajīb (een verbazingwekkende zaak) en ʿujāb met verzachting (zonder verdubbeling), en ʿujjāb met verdubbeling; en rajulun ḥusān en ḥassān; en jumāl en jammāl, met verzachting en met verdubbeling; en evenzo kabīr en kubbār, met verzachting en met verdubbeling.

    Toon originele Arabische tekst
    وقوله: ( وَمَكَرُوا مَكْرًا كُبَّارًا ) يقول: ومكروا مكرا عظيما. وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: حدثني محمد بن عمرو، قال: ثنا أبو عاصم، قال: ثنا عيسى؛ وحدثني الحارث، قال: ثنا الحسن، قال: ثنا ورقاء، جميعا عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد، قوله: ( كُبَّارًا ) قال: عظيما. حدثني يونس، قال: أخبرنا ابن وهب، قال: قال ابن زيد، في قوله: ( وَمَكَرُوا مَكْرًا كُبَّارًا ) كثيرا، كهيئة قوله: لا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلا كِذَّابًا والكُبَّار: وهو &; 23-639 &; الكبير، كما قال ابن زيد، تقول العرب: أمر عجيب وعجاب بالتخفيف، وعُجَّاب بالتشديد؛ ورجل حُسَان وحَسَّان، وجُمال وَجمَّالٌ بالتخفيف والتشديد، وكذلك كبير وكُبَّار بالتخفيف والتشديد.