Tabari

Tafseer van De Hoogten · Al-A'raaf · 7:60

قَالَ ٱلْمَلَأُ مِن قَوْمِهِۦٓ إِنَّا لَنَرَىٰكَ فِى ضَلَٰلٍۢ مُّبِينٍۢ

De vooraanstaanden van zijn volk zeiden: "Voorwaar, wij zien jou zeker in duidelijke dwaling verkeren."

Belangrijk: De Arabische brontekst is altijd leidend. Deze vertaling is een studiehulp en is niet geverifieerd door geleerden — gebruik haar niet als bron voor religieuze bewijsvoering of het afleiden van oordelen (ahkam). Raadpleeg bij twijfel altijd de Arabische tekst en een bevoegde geleerde.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    De uitleg van de uitspraak van Allah: "De vooraanstaanden (al-malaʾ) van zijn volk zeiden: 'Wij zien jou waarlijk in duidelijke dwaling.'" (7:60)

    Abū Jaʿfar zei: Dit is een bericht van Allah, verheven zij Zijn lof, over het antwoord van de polytheïsten (mushrikīn) onder het volk van Nūḥ aan Nūḥ. Zij zijn "de vooraanstaanden" (al-malaʾ) — en "al-malaʾ" betekent: de groep mannen, zonder dat zich een vrouw onder hen bevindt. Zij zeiden tot hem, toen hij hen opriep tot de aanbidding van Allah alleen, zonder dat Hij een deelgenoot heeft: "Wij zien jou waarlijk," o Nūḥ, "in duidelijke dwaling," waarmee zij bedoelen: in een aangelegenheid die afwijkt van de waarheid, waarvan het afwijken van het rechte pad der waarheid duidelijk is voor wie haar overweegt.

    Toon originele Arabische tekst
    القول في تأويل قوله : قَالَ الْمَلأُ مِنْ قَوْمِهِ إِنَّا لَنَرَاكَ فِي ضَلالٍ مُبِينٍ (60) قال أبو جعفر: وهذا خبر من الله جل ثناؤه، عن جواب مشركي قوم نوح لنوح، وهم " الملأ " = و " الملأ "، الجماعة من الرجال، لا امرأة فيهم (10) = أنهم قالوا له حين دعاهم إلى عبادة الله وحده لا شريك له: " إنا لنراك " ، يا نوح =" في ضلال مبين " ، (11) يعنون في أمر زائل عن الحق، مبين زوالهُ عن قصد الحقّ لمن تأمله. (12) ------------------ الهوامش : (10) انظر تفسير"الملأ" فيما سلف 5: 291 ، وقد فسره هناك بما فسرته كتب اللغة ، أنهم وجوه القوم ورؤساؤهم وأشرافهم. وأما التفسير الذي هنا ، فلم يرد فيها ، وهو شيء ينبغي أن يقيد. وهذا نص الفراء في معاني القرآن 1: 383. (11) انظر تفسير"الضلال" و"مبين" فيما سلف من فهارس اللغة (ضلل) و (بين). (12) في المطبوعة: "عن قصد الحد" ، وهو لا معنى له ، وهي في المخطوطة سيئة الكتابة ، وهذا صواب قراءتها. وانظر تفسير الآية التالية.