Tabari

Tafseer van De Onafwendbare · Al-Haaqqa · 69:8

فَهَلْ تَرَىٰ لَهُم مِّنۢ بَاقِيَةٍۢ

Zie jij dan nog iemand van hen die is overgebleven?

Belangrijk: De Arabische brontekst is altijd leidend. Deze vertaling is een studiehulp en is niet geverifieerd door geleerden — gebruik haar niet als bron voor religieuze bewijsvoering of het afleiden van oordelen (ahkam). Raadpleeg bij twijfel altijd de Arabische tekst en een bevoegde geleerde.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    Zijn uitspraak: فَهَلْ تَرَى لَهُمْ مِنْ بَاقِيَةٍ ("Ziet u dan nog enige overblijvende van hen?"). Hij, verheven is Zijn vermelding, zegt tot Zijn profeet Mohammed ﷺ: ziet u dan, o Mohammed, voor ʿĀd, het volk van Hūd, nog enige voortbestaan? En er is gezegd: daarmee wordt bedoeld: ziet u dan nog iemand van hen die overblijft? En sommigen van de kenners van het Arabisch onder de [grammatici van] Basra zeiden: de betekenis daarvan is: ziet u dan voor hen nog enig overblijfsel? En hij zei: de uitdrukkingswijze ervan is dezelfde uitdrukkingswijze als die van "al-ṭāghiya" als een verbaalzelfstandignaamwoord (maṣdar).

    Toon originele Arabische tekst
    وقوله: ( فَهَلْ تَرَى لَهُمْ مِنْ بَاقِيَةٍ ) يقول تعالى ذكره لنبيه محمد صلى الله عليه وسلم : فهل ترى يا محمد لعاد قوم هود من بقاء. وقيل: عُنِي بذلك: فهل ترى منهم باقيا. وكان بعض أهل المعرفة بكلام العرب من البصريين يقول: معنى ذلك: فهل ترى لهم من بقية، ويقول: مجازها مجاز الطاغية مصدر.