Tafseer van De Erbarmer · Ar-Rahmaan · 55:62
En naast deze twee zijn nog twee Tuinen.
Belangrijk: De Arabische brontekst is altijd leidend. Deze vertaling is een studiehulp en is niet geverifieerd door geleerden — gebruik haar niet als bron voor religieuze bewijsvoering of het afleiden van oordelen (ahkam). Raadpleeg bij twijfel altijd de Arabische tekst en een bevoegde geleerde.
Bespreking van de uitleg van de uitspraak van de Verhevene: وَمِنْ دُونِهِمَا جَنَّتَانِ (62) (En beneden die twee zijn er nog twee tuinen) (55:62).
De Verhevene, wiens vermelding verheven is, zegt: en beneden deze twee tuinen — die welke Allah, verheven is Zijn lof, beschreef met de eigenschap die Hij vermeldde, en waarvan Hij vermeldde dat zij toebehoren aan wie het staan voor zijn Heer vreest — bevinden zich nog twee tuinen.
Vervolgens verschilden de uitleggers van mening over de betekenis van Zijn uitspraak: وَمِنْ دُونِهِمَا (en beneden die twee) op deze plaats. Sommigen zeiden: de betekenis daarvan is: en beneden die twee in rang.
* Vermelding van wie dat heeft gezegd:
Muḥammad ibn Manṣūr al-Ṭūsī heeft ons verteld, hij zei: Isḥāq ibn Sulaymān heeft ons verteld, hij zei: ʿAmr ibn Abī Qays heeft ons verteld, op gezag van Ibn Abī Laylā, op gezag van al-Minhāl ibn ʿAmr, op gezag van Saʿīd ibn Jubayr, op gezag van Ibn ʿAbbās, over zijn uitspraak: وَكَانَ عَرْشُهُ عَلَى الْمَاءِ (en Zijn troon was op het water). Hij zei: de troon van Allah was op het water; vervolgens maakte Hij voor Zichzelf een tuin, daarna maakte Hij beneden die nog een andere tuin, en daarna omsloot Hij beide met één enkele parel. Hij zei: وَمِنْ دُونِهِمَا جَنَّتَانِ (en beneden die twee zijn er nog twee tuinen), en dat zijn die welke niemand kent — of hij zei: en dat zijn die twee, die niemand kent — geen ziel weet wat er voor hen aan vreugde der ogen verborgen is gehouden, als beloning voor wat zij plachten te doen. Hij zei: en dat is die welke de schepselen niet kennen, wat zich daarin bevindt — of: wat zich daarin bevindt — elke dag komt vanuit haar, of vanuit die twee, een gave tot hen.
Ibn Ḥumayd heeft ons verteld, hij zei: Yaʿqūb heeft ons verteld, op gezag van ʿAnbasa, op gezag van Sālim al-Afṭas, op gezag van Saʿīd ibn Jubayr, met een soortgelijke overlevering.
En anderen zeiden: nee, de betekenis daarvan is: en beneden die twee in voortreffelijkheid.
* Vermelding van wie dat heeft gezegd:
Yūnus heeft mij verteld, hij zei: Ibn Wahb heeft ons bericht, hij zei: Ibn Zayd zei over zijn uitspraak: وَمِنْ دُونِهِمَا جَنَّتَانِ (en beneden die twee zijn er nog twee tuinen): die twee zijn minder dan deze twee, en zijn bestemd voor de lieden van de rechterhand.