Tafseer van De Rook · Ad-Dukhaan · 44:14
Toen wendden zij zich van hem af, en zeiden: "Hij is een bezeten onderwezene."
Belangrijk: De Arabische brontekst is altijd leidend. Deze vertaling is een studiehulp en is niet geverifieerd door geleerden — gebruik haar niet als bron voor religieuze bewijsvoering of het afleiden van oordelen (ahkam). Raadpleeg bij twijfel altijd de Arabische tekst en een bevoegde geleerde.
En in overeenstemming met wat wij eveneens gezegd hebben over Zijn woord ( Daarna keerden zij zich van hem af en zeiden: een onderwezen bezetene ), hebben de uitleggers gesproken.
* Vermelding van wie dat zei:
Muḥammad ibn ʿAmr heeft mij verteld, hij zei: Abū ʿĀṣim heeft ons verteld, hij zei: ʿĪsā heeft ons verteld; en al-Ḥārith heeft mij verteld, hij zei: al-Ḥasan heeft ons verteld, hij zei: Warqāʾ heeft ons verteld — beiden — op gezag van Ibn Abī Najīḥ, op gezag van Mujāhid ( Daarna keerden zij zich van hem af en zeiden: een onderwezen bezetene ), hij zei: zij keerden zich van Muḥammad af, vrede en zegeningen zij met hem, en zeiden: een onderwezen bezetene.