Tabari

Tafseer van De Versieringen · Az-Zukhruf · 43:74

إِنَّ ٱلْمُجْرِمِينَ فِى عَذَابِ جَهَنَّمَ خَٰلِدُونَ

Voorwaar, de misdadigers zullen eeuwig in de bestraffing van de Hel verkeren.

Belangrijk: De Arabische brontekst is altijd leidend. Deze vertaling is een studiehulp en is niet geverifieerd door geleerden — gebruik haar niet als bron voor religieuze bewijsvoering of het afleiden van oordelen (ahkam). Raadpleeg bij twijfel altijd de Arabische tekst en een bevoegde geleerde.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    De uitleg van de uitspraak van de Verhevene: Voorwaar, de boosdoeners zullen eeuwig in de bestraffing van de hel (jahannam) verblijven. (43:74)

    De Verhevene — geprezen zij Zijn vermelding — zegt: Voorwaar, de boosdoeners (al-mujrimīn) — en zij zijn degenen die in het wereldse leven de misdaad van ongeloof (kufr) aan Allah begingen, en die daarmee ook in het Hiernamaals misdadig handelden — zullen eeuwig in de bestraffing van de hel verblijven, Hij zegt: zij verblijven daarin voortdurend.

    Toon originele Arabische tekst
    القول في تأويل قوله تعالى : إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِي عَذَابِ جَهَنَّمَ خَالِدُونَ (74) يقول تعالى ذكره ( إِنَّ الْمُجْرِمِينَ ) وهم الذين اجترموا في الدنيا الكفر بالله, فاجترموا به في الآخرة ( فِي عَذَابِ جَهَنَّمَ خَالِدُونَ ) يقول: هم فيه ماكثون.