Tabari

Tafseer van De Vrouwen · An-Nisaa · 4:138

بَشِّرِ ٱلْمُنَٰفِقِينَ بِأَنَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا

Waarschuw de huichelaars dat dat voor hen een pijnlijke bestraffing is.

Belangrijk: De Arabische brontekst is altijd leidend. Deze vertaling is een studiehulp en is niet geverifieerd door geleerden — gebruik haar niet als bron voor religieuze bewijsvoering of het afleiden van oordelen (ahkam). Raadpleeg bij twijfel altijd de Arabische tekst en een bevoegde geleerde.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    De uitleg van Zijn woord: بَشِّرِ الْمُنَافِقِينَ بِأَنَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا (Verkondig aan de hypocrieten dat er voor hen een pijnlijke bestraffing is) (4:138).

    Abū Jaʿfar zei: Hij bedoelt met Zijn woord — verheven zij Zijn lof —: "Verkondig aan de hypocrieten (munāfiqīn)", dat wil zeggen: bericht de hypocrieten.

    * * *

    Wij hebben de betekenis van "het verkondigen van een tijding (al-tabshīr)" reeds eerder uiteengezet, op een wijze die ons ontheft van herhaling daarvan.

    * * *

    = "dat er voor hen een pijnlijke bestraffing is" — Hij bedoelt: dat er voor hen op de Dag der Opstanding van Allah, vanwege hun hypocrisie (nifāq), = "een pijnlijke bestraffing" is, dat wil zeggen: een bestraffing die pijn doet, en dat is de bestraffing van de hel (jahannam).

    Toon originele Arabische tekst
    القول في تأويل قوله : بَشِّرِ الْمُنَافِقِينَ بِأَنَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا (138) قال أبو جعفر: يعني بقوله (43) جل ثناؤه: " بشر المنافقين "، أخبر المنافقين. * * * وقد بينَّا معنى " التبشير " فيما مضى بما أغنى عن إعادته. (44) * * * =" بأن لهم عذابًا أليمًا "، يعني: بأن لهم يوم القيامة من الله على نفاقهم=" عذابًا أليمًا "، وهو المُوجع، وذلك عذاب جهنم (45) ---------- الهوامش : (43) في المخطوطة والمطبوعة: "يعني بذلك" ، والصواب ما أثبت. (44) انظر ما سلف 1 : 383 / 2 : 393 / 3 : 221 / 6 : 287 ، 369 ، 370 ، 411. (45) انظر تفسير"أليم" فيما سلف من فهارس اللغة.