Tabari

Tafseer van Saad · Saad · 38:48

وَٱذْكُرْ إِسْمَٰعِيلَ وَٱلْيَسَعَ وَذَا ٱلْكِفْلِ ۖ وَكُلٌّۭ مِّنَ ٱلْأَخْيَارِ

En gedeak Ismâ'îl (en Al Yasa' en Dzôelkifl: zij behoorden allen tot de besten.

Belangrijk: De Arabische brontekst is altijd leidend. Deze vertaling is een studiehulp en is niet geverifieerd door geleerden — gebruik haar niet als bron voor religieuze bewijsvoering of het afleiden van oordelen (ahkam). Raadpleeg bij twijfel altijd de Arabische tekst en een bevoegde geleerde.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    Het woord over de uitleg van Zijn uitspraak, de Verhevene: وَاذْكُرْ إِسْمَاعِيلَ وَالْيَسَعَ وَذَا الْكِفْلِ وَكُلٌّ مِنَ الأَخْيَارِ (En gedenk Ismāʿīl, al-Yasaʿ en Dhū al-Kifl; en allen behoorden tot de besten) (38:48).

    Hij, verheven is Zijn vermelding, zegt tot Zijn profeet, Allahs zegen en vrede zij met hem: Gedenk, o Muḥammad, Ismāʿīl, al-Yasaʿ en Dhū al-Kifl, en datgene wat zij volbrachten in gehoorzaamheid aan Allah, en volg hun voorbeeld, en bewandel hun weg in geduld bij wat jou overkomt omwille van Allah, en in het volharden bij het overbrengen van Zijn boodschap. En wij hebben eerder, in wat reeds voorbijging in dit boek van ons, de berichten over Ismāʿīl, al-Yasaʿ en Dhū al-Kifl uiteengezet, op een wijze die het overbodig maakt het hier te herhalen. En "al-kifl" betekent in de taal van de Arabieren: het aandeel en het geluk.

    Toon originele Arabische tekst
    القول في تأويل قوله تعالى : وَاذْكُرْ إِسْمَاعِيلَ وَالْيَسَعَ وَذَا الْكِفْلِ وَكُلٌّ مِنَ الأَخْيَارِ (48) يقول تعالى ذكره لنبيه صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّم: واذكر يا محمد إسماعيل واليسع وذا الكفل, وما أبلوا في طاعة الله, فتأسَّ بهم, واسلك منهاجَهم في الصبر على ما نالك في الله, والنفاذ لبلاغ رسالته. وقد بينا قبل من أخبار إسماعيل واليسع وذا الكفل فيما مضى من كتابنا هذا ما أغنى عن إعادته في هذا الموضع. والكِفْل في كلام العرب: الحظّ والجَدّ.