Tabari

Tafseer van De in Rijen Geschaarden · As-Saaffaat · 37:24

وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُم مَّسْـُٔولُونَ

En houdt hen vast: voorwaar, zij zullen ondervraagd worden."

Belangrijk: De Arabische brontekst is altijd leidend. Deze vertaling is een studiehulp en is niet geverifieerd door geleerden — gebruik haar niet als bron voor religieuze bewijsvoering of het afleiden van oordelen (ahkam). Raadpleeg bij twijfel altijd de Arabische tekst en een bevoegde geleerde.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    * Vermelding van wie dat gezegd heeft:

    Bishr heeft ons verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda, over وما كانوا يعبدون من دون الله (“en wat zij dienden buiten Allah om”): de afgodsbeelden.

    ʿAlī heeft mij verteld, hij zei: Abū Ṣāliḥ heeft ons verteld, hij zei: Muʿāwiya heeft mij verteld, op gezag van ʿAlī, op gezag van Ibn ʿAbbās, betreffende Zijn woord فاهدوهم إلى صراط الجحيم (“leid hen dan naar het pad van het hellevuur”); hij zegt: voer hen daarheen. En er is gezegd: voorwaar, al-Jaḥīm is de vierde van de poorten van het Vuur (al-nār).

    De uitspraak over de uitleg van Zijn, de Verhevene, woord: وقفوهم إنهم مسئولون (٢٤) (“en houd hen staande, voorwaar zij zullen ondervraagd worden” (37:24)).

    Toon originele Arabische tekst
    * ذكر من قال ذلك: حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة (وما كانُوا يَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ) الأصنام. حدثني علي، قال: ثنا أبو صالح، قال: ثني معاوية، عن علي، عن ابن عباس، قوله (فَاهْدُوهُمْ إلى صِرَاطِ الْجَحِيمِ) يقول: وجِّهوهم، وقيل: إن الجحيم الباب الرابع من أبواب النار. القول في تأويل قوله تعالى: ﴿وَقِفُوهُمْ إِنَّهُمْ مَسْئُولُونَ (٢٤)﴾