Tabari

Tafseer van De Gelovigen · Al-Muminoon · 23:54

فَذَرْهُمْ فِى غَمْرَتِهِمْ حَتَّىٰ حِينٍ

Laat ben daarom in hun dwaling tot een bepaald tijdstip.

Belangrijk: De Arabische brontekst is altijd leidend. Deze vertaling is een studiehulp en is niet geverifieerd door geleerden — gebruik haar niet als bron voor religieuze bewijsvoering of het afleiden van oordelen (ahkam). Raadpleeg bij twijfel altijd de Arabische tekst en een bevoegde geleerde.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    Abū Jaʿfar zegt: De Verhevene — verheven zij Zijn gedachtenis — zegt tot Zijn Profeet Muḥammad ﷺ: Laat dan, o Muḥammad, degenen die hun zaak onderling in boeken hebben verdeeld, فِي غَمْرَتِهِمْ — in hun dwaling en blindheid — حَتَّى حِينٍ — dat wil zeggen: tot de vastgestelde termijn die voor hen zal komen, waarop Mijn bestraffing over hen neerdaalt.\n\nMet wat wij zeiden zijn ook de uitleggers het eens.\n\n*Vermelding van wie dit zeiden:*\n\nAl-Qāsim heeft ons overgeleverd, hij zei: al-Ḥusayn heeft ons overgeleverd, hij zei: Ḥajjāj heeft mij overgeleverd, op gezag van Ibn Jurayj, op gezag van Mujāhid: فَذَرْهُمْ فِي غَمْرَتِهِمْ حَتَّى حِينٍ — hij zei: in hun dwaling.\n\nYūnus heeft mij overgeleverd, hij zei: Ibn Wahb heeft ons bericht, hij zei: Ibn Zayd zei over Zijn woord: فَذَرْهُمْ فِي غَمْرَتِهِمْ حَتَّى حِينٍ — hij zei: al-ghamra is de overstroming [die alles bedekt].

    Toon originele Arabische tekst
    قال أبو جعفر: يقول تعالى ذكره لنبيه محمد صلى الله عليه وسلم: فدع يا محمد هؤلاء الذين تقطَّعوا أمرهم بينهم زبرا، ( فِي غَمْرَتِهِمْ ) في ضلالتهم وغيهم ( حَتَّى حِينٍ ) ، يعني : إلى أجل سيأتيهم عند مجيئه عذابي. وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل. *ذكر من قال ذلك: حدثنا القاسم، قال: ثنا الحسين، قال: ثني حجاج، عن ابن جُرَيج، عن مجاهد: ( فَذَرْهُمْ فِي غَمْرَتِهِمْ حَتَّى حِينٍ ) قال: في ضلالهم. حدثني يونس، قال: أخبرنا ابن وهب، قال: قال ابن زيد، في قوله: ( فَذَرْهُمْ فِي غَمْرَتِهِمْ حَتَّى حِينٍ ) قال: الغَمْرة: الغَمْر.