Tabari

Tafseer van De Gelovigen · Al-Muminoon · 23:109

إِنَّهُۥ كَانَ فَرِيقٌۭ مِّنْ عِبَادِى يَقُولُونَ رَبَّنَآ ءَامَنَّا فَٱغْفِرْ لَنَا وَٱرْحَمْنَا وَأَنتَ خَيْرُ ٱلرَّٰحِمِينَ

Voorwaar, er is een groep onder Mijn dienaren die zegt: "Onze Heer, wij geloofden, vergeef ons daarom en schenk ons Barmhartigheid en U bent de Beste der Bamhartigen."

Belangrijk: De Arabische brontekst is altijd leidend. Deze vertaling is een studiehulp en is niet geverifieerd door geleerden — gebruik haar niet als bron voor religieuze bewijsvoering of het afleiden van oordelen (ahkam). Raadpleeg bij twijfel altijd de Arabische tekst en een bevoegde geleerde.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    Allah, verheven is Zijn lof, zegt: إِنَّهُ — de letter hāʾ in Zijn woord "innahū" is de hāʾ die de Arabisch-taalkundigen de "anonieme hāʾ" (hāʾ majhūla) noemen. Ik heb haar betekenis reeds eerder uiteengezet, zodat het niet nodig is die hier te herhalen. Haar functie in de zin — met wat reeds voldoende verklaard is — brengt de betekenis: كَانَ فَرِيقٌ مِنْ عِبَادِي dat wil zeggen: er was een groep van Mijn dienaren — namelijk de gelovigen in Allah — die in de wereld zeiden: رَبَّنَا آمَنَّا wij geloven in U en in Uw gezanten, en in wat zij van Uw zijde hebben meegebracht, فَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا terwijl U de beste bent van wie barmhartigheid betoont jegens hen die beproefd worden — straf ons dus niet met Uw bestraffing.

    Toon originele Arabische tekst
    يقول تعالى ذكره: ( إِنَّهُ ) وهذه الهاء في قوله " إنه " هي الهاء التي يسميها أهل العربية المجهولة، وقد بينت معناها فيما مضى قبلُ. ومعنى دخولها في الكلام، بما أغنى عن إعادته في هذا الموضع ( كَانَ فَرِيقٌ مِنْ عِبَادِي ) يقول: كانت جماعة من عبادي، وهم أهل الإيمان بالله، يقولون في الدنيا: ( رَبَّنَا آمَنَّا ) بك وبرسلك، وما جاءوا به من عندك ( فَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا ) وأنت خير من رحم أهل البلاء، فلا تعذبنا بعذابك.