Tafseer van De Profeten · Al-Anbiyaa · 21:50
En dit is een gezegende Vermaning, die Wij neerzonden. Zullen jullie haar dan verwerpen?
Belangrijk: De Arabische brontekst is altijd leidend. Deze vertaling is een studiehulp en is niet geverifieerd door geleerden — gebruik haar niet als bron voor religieuze bewijsvoering of het afleiden van oordelen (ahkam). Raadpleeg bij twijfel altijd de Arabische tekst en een bevoegde geleerde.
Allah, verheven is Zijn lof, zegt: En deze Koran die Wij tot Muḥammad ﷺ hebben neergezonden is een gedachtenis voor wie er lering uit trekt, en een vermaning voor wie er zich door laat vermanen. مُّبَارَكٌ أَنزَلْنَاهُ — zoals Wij de Tora tot Mūsā en Hārūn hebben neergezonden als gedachtenis voor de godvrezenden. أَفَأَنتُمْ لَهُ مُنكِرُونَ — Allah, verheven is Zijn lof, zegt: Wilt u dan, o volk, dit Boek dat Wij tot Muḥammad hebben neergezonden verloochenen, en zegt u: het zijn أَضْغَاثُ أَحْلَامٍ بَلِ افْتَرَاهُ بَلْ هُوَ شَاعِرٌ فَلْيَأْتِنَا بِآيَةٍ كَمَا أُرْسِلَ الْأَوَّلُونَ ? Maar datgene wat Wij hem daarin hebben gegeven is een gedachtenis voor de godvrezenden — gelijk hetgeen Wij Mūsā en Hārūn gaven als gedachtenis voor de godvrezenden.
En op dezelfde wijze als wij dit hebben uitgelegd, spraken de mensen van de uitleg.
* Vermelding van wie dat zei:
Bishr heeft ons verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda, betreffende Zijn woord وَهَٰذَا ذِكْرٌ مُّبَارَكٌ — tot Zijn woord أَفَأَنتُمْ لَهُ مُنكِرُونَ : dat wil zeggen: deze Koran.