Tabari

Tafseer van Maryam (Maria) · Maryam · 19:41

وَٱذْكُرْ فِى ٱلْكِتَٰبِ إِبْرَٰهِيمَ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ صِدِّيقًۭا نَّبِيًّا

En vertel (O Moehammad) in het Boek over lbrâhîm: hij was waarheidsgetrouw, een Profeet.

Belangrijk: De Arabische brontekst is altijd leidend. Deze vertaling is een studiehulp en is niet geverifieerd door geleerden — gebruik haar niet als bron voor religieuze bewijsvoering of het afleiden van oordelen (ahkam). Raadpleeg bij twijfel altijd de Arabische tekst en een bevoegde geleerde.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    Allah, verheven zij Zijn gedachtenis, zegt tot Zijn profeet: Gedenk, o Muhammad, in het Boek van Allah Ibrāhīm, de boezemvriend van de Meest Barmhartige, en vertel deze polytheïsten (mushrikīn) zijn verhaal en het verhaal van zijn vader. إِنَّهُ كَانَ صِدِّيقًا (Voorwaar, hij was een oprechte): hij zegt: hij behoorde tot de mensen van oprechtheid in zijn woorden, zijn berichten en zijn beloften — hij loog niet. Al-ṣiddīq is de faʿīl-vorm afgeleid van al-ṣidq (oprechtheid).\n\nWij hebben dit reeds uiteengezet in wat voorafging, op een wijze die herhaling hier overbodig maakt. نَبِيًّا (een profeet): hij zegt: Allah had hem tot profeet gesteld en hem openbaring gezonden.

    Toon originele Arabische tekst
    يقول تعالى ذكره لنبيه: (واذْكُرْ) يا محمد في كتاب الله (إِبراهيمِ) خليل الرحمن، فاقصص على هؤلاء المشركين قصصه وقصص أبيه، ( إِنَّهُ كَانَ صِدِّيقًا ) يقول: كان من أهل الصدق في حديثه وأخباره ومواعيده لا يكذب، والصدّيق هو الفعيل من الصدق. وقد بيَّنا ذلك فيما مضى بما أغنى عن إعادته في هذا الموضع (نَبِيًّا) يقول: كان الله قد نبأه وأوحى إليه.